許多人都背過這個俚語,它通常被用來表示傾盆大雨,
但是真實的情況是,外國人根本就不常用這句俚語了,
這說明它已經過時了,那麼傾盆大雨的英語要怎麼說呢?
以下提供一些句子就大家參考:

It's pouring with rain.

It's chunking it down.

It's coming down in buckets.

It's tipping it down.

It's pissing down!

補充:
rain buckets

starken 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()