cowork這個字不知從什麼時侯開始就被台灣人廣泛的使用,
但是字典裡完全找不到這個字,唯一相近的字就是coworker(同事),
於是就問了一下老外這個問題,以下是他的回答:

I have not seen the word "cowork" before. But we do use the word "co-worker". Co-worker means "a person working with another worker". If two people work at the same job, they are co-workers.

It's common to hear an introduction at work like this:
Sam: I'd like you to meet my co-worker Susan Smith. Susan, this is Dan Brown.
Susan: Nice to meet you.
Dan: My pleasure.

那麼合作的英文怎麼說呢?以下提供給大家參考:
worked together with several teams/cooperated with several teams

collaborate 共同工作:
She collaborated with her sister/She and her sister collaborated on a biography of their father.
她和姐姐合作寫父親的傳記。

team up 合作,協作
The third and fourth grade team up to decorate the gym for the party.
三、四年級的學生一起合作,為聯誼會佈置體育館。

補充:
play ball 合作
John will play ball with his coworkers to finish this project on tight schedule.

starken 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()