最近公司不知道是從誰開始,流行使用PTO(Paid Time Off )這個新字,相信大家都知道請假的英文
take a sick leave, take one day off. 但是PTO這個老美在用的請假制度到底是什麼東東?以下是我從wikipedia查到的,內容是說老美把病假跟休假不再分別開來,而是合在一起稱為PTO,如果你們公司並沒有執行PTO制度的話,還是讓這個字留給老美自己用吧,不要自己亂用一通,反而不倫不類。

Paid time off (PTO) is a feature in some employee agreements that provides a "resource" of hours that an employee can draw from to take time off from work, without having to specify a reason.

Generally PTO hours cover everything from planned vacations to sick days. Unlike more traditional leave plans, companies with PTO plans do not separate time off from work between "vacation days" and "sick days".

For healthy employees, PTO can be an attractive benefit because, in general, they are offered more vacation time under a PTO plan than they would be under a plan that differentiates sick leave and vacation. The corollary to this is that employees tend to be out more frequently, which can be seen as a drawback for the employers. Another negative is that an employee who becomes ill, not having any dedicated sick time, might be forced to choose between either working while sick (usually at a lower rate of productivity, and often causing other employees to get sick), or cancelling a planned vacation (which can be a major financial loss if it's a non-refundable vacation). On the other hand, an advantage is that a worker will be honest in scheduling time off in advance, allowing the company to plan around the absence, rather than "calling in sick" at the last minute. (from wikipedia)

starken 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()