Chinese style
How do you think?
你覺得如何?

American style
What do you think?
你覺得如何?

因為 What do you think 是固定用語,而且改成 How do you think 後,意思就變成了「你怎麼想」,這與所要表達的意思不同。 「What do you think?」意為「你的看法為何?」,是在徵詢意見,問人家對某人或某事的看法,它相當於 「What's your opinion/idea?」。這是一句相當常用的口語,如果它的後面要接受詞,就寫成 「What do you think of someone/something?」,意為「你對某人或某事有何看法或有何意見」,例如:
What do you think of this movie?
你認為/覺得這部電影怎麼樣?

starken 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()