第一句:What are you up to? 你正在做什麼?

假設你在辦公室想跟同事溝通下工作情況,又怕耽誤對方的工作,就可以先問同事"In the middle of something?"(你在忙嗎?)如果對方回答"Kind of."(算是吧。)這時你就可以繼續你的談話了,比如可以做一下談話前的「熱身」,問對方:"What are you up to?"(你最近在忙什麼啊?),然後再展開你想溝通的話題。

另外美國人見面時常用的問候語"What's up?"就與"What are you up to?"在意思方面很接近,都是問「你最近在做什麼啊?」但是需要注意一點:語氣的不同所表達的意思也不相同,比如你發現在未經你允許的情況下,別人正在你的辦公桌上亂翻,就可以過去責問他"What are you up to?"(你正在搞什鬼?)。除此以外"What are you up to?"還有其他意思,比如你的同事正在完成某個項目,你就可以說"What are you up to?"(目前進展如何?)當然"What are you up to?"與"What are you doing?"意思基本相同,可相互取代,但是多變的表達方式會令你在工作期間的交流中顯得更加出彩.


第二句:In the middle of something? 你正在忙嗎?

在上面已經提到了In the middle of something? (你正在忙嗎?)這句話,慣用的說法是"Are you busy?",但是死啃一種說法顯然過於單一化,把眼界放廣一點,對於同一個概念要有不同的變化。如果你經常 用"Are you busy?",不妨換成"In the middle of something?",因為這句話的意思更為準確,比較接近於"Are you busy right now?"(現在是不是正在忙?)而"Are you busy?"的含意不僅可以解釋為「現在是不是正在忙?」也可指「最近忙不忙?」。如果你除了"Are you busy?"之外,還懂得用"In the middle of something?"相信別人一定不會小看你的英文能力。


第三句:Maybe I'm going out on a limb, but I think we still have to invest it.

或許這麼作有點冒險, 但我想我們還是要投資它。

提到冒險,一般人會想到用 "It's risky" 或 "It's dangerous." 但是囗語上美國人喜歡說 "I'm going out on a limb."來表示這件事需要冒險。「limb」原意是指樹枝,想像當你爬樹時爬到小樹枝上去了,你是不是不知小樹枝什麼時候會斷掉?這種不確定的危機感,就是為什麼美國人要用 "Go out on a limb." 來表示冒險的原因了。


第四句:「Please give us your comments. 」請多提寶貴意見。

通常在會議或商務洽談結束時,中方的人出於客套或者希望讓對方提出自己的建議,總是愛把「請多提寶貴意見」掛在嘴邊,但是如果只按詞面意思進行翻譯,麻煩很容易就會來了。比如直譯為:「Please give us your valuable comments。」,那麼很可能對方會認為你在暗示他:你的意見應該是valuable的,否則就請「免開尊口」。正確的譯法應該是:「Please give us your comments。」或「We welcome your comments。」這樣對方才會把想提的建議痛快地說出來。

第五句:Probably. It's still up in the air. 大概吧。不是太確定。

在工作中也許你會遇到這樣的情況:自己已經很努力了,但是項目仍沒有太大進展,或是上司遲遲不給予支持。這時或許有人會出於關心問你「項目有起色沒?」但面對自己不能掌握的事情,顯然沒法回答這個問題,只能聽天由命。這時你就可以回答 「It's still up in the air。」

另一種情況就是與別人約會時被熟人撞上,私下裡別人問起是否在談戀愛時,你也可以小小地賣下關子說: "It's up in the air." (八字還沒一撇呢!) 其他的同義句還有: "I haven't decided yet."及"I haven't made my mind yet."等。

第六句:That's OK. 不用了。

不要小看這個簡單句子的用途,因為很多人把"That's OK." 和"OK."誤認為意思相同,但實際上這兩個句子的意思完全不同。如果有人問你需不需要某物或做某事,你回答 "That's OK."就是「不要」的意思,而答 "OK." 是「要」的意思。當別人說 "That's OK."時,就有"I'm fine."(我很好,你不用操心)的意思,言下之意就是「你不用麻煩了,我會照顧我自己」 。所以要記住, "That's OK."其實有「沒關係,無所謂」的意思,所以如果你想很堅定地拒絕別人準備遞過來的飲料,可以說 "That's OK. I don't need anything to drink."


第七句:He's out for lunch. 他出去吃午餐了.

在同事出去吃飯的時候,他辦公桌上的電話剛好響起,這時你該跟對方說什麼?如果按照中文的詞面意思翻譯成"He went out for lunch."是不符合美國人的溝通習慣的,通常他們都會說「be out for something」,套用一下就是"He is on lunch." 如果別人要找的人不在工位上,但是你也不知道他去了哪裡,還可以用try again/ call again或call back/ try back 的說法。還可以建議別人「Why don't you call back in 10 minutes?「 (你為什麼10分鐘後再打來呢?)或者請對方留言「May I take your message?(你可以留言嗎?)

第八句:「You're in the pink !」你的氣色真好!

如果同事或上司近來工作格外順利,往往人逢喜事精神爽,氣色也會跟著變好,這時如果誇讚一下對方,會給人留下不錯的印象。要想說人「氣色好」。「you look fine !」當然不錯,可如果你說」you're in the pink!」就更妙了。在英語(論壇)口語中,表示顏色的詞用起來非常形象生動形象。

第九句:Just right place, right time. 只不過是「天時地利」而已。

如果意外得到了一個令人羨慕的美差,大多數的人都會直接反應出lucky這個詞. 但其實關於幸運的表達方式還有很多,比如"Just right place, right time."裡面就有中文中「天時地利人和」的意思。如果你沒費什麼力氣就得到了某樣東西,也可以很瀟灑地說"Just right place, right time, no big deal." (只不過時間地點剛好對了而已, 沒什麼大不了的)

第十句:Same here. 我也是。

如果你認同某個人的觀點,又不想重複一遍,一般大多數人都會用"Me too."或"So do I."來表達。但是這些表達方式已經被大家用「濫」了,比較酷的做法是用"same here."去代替前面提到的兩種說法,因為意思完全等同,所以完全不必擔心因歧義引起的誤解。

starken 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()