列出幾個con-call最常聽到的用語:

You capture the action items and I'll follow up.
使用情境:美國team有許多問題要問,這些問題無法當場在con-call中回答,所以台灣team的主管便說了這句,意思是,你跟我說你要哪些東西,我會follow up給你。

What's the question I am sorry?/ What's the question I didn't hear.
使用情境:當聽不清楚或con-call到失神漏聽對方的問題時,必用!

You are breaking off.
使用情境:有時con-call的時間會是在台灣的晚上,那時很多人可能正在開車或在外頭的街上就直接dial in了,所以背景常常會有喧囂聲或風聲,糟糕一點的聲音就會被截斷,這時主持人就會說,you are breaking off。

We can hardly hear you.
使用情境:之前有個台灣工程師講話實在是太小聲了,美國team那邊只好這麼說,請她大聲一點。

Let's go around the table again. XXX(人名), do you have any questions?
使用情境:在con-call談得差不多,要結束之前,主持人通常都會說這句,問一下每個key person是否還有問題。

I am looking across the table for an answer...
使用情境:con-call里美國team問了個敏感的問題,說測試的sample要台灣這邊免費提供,現場每個人臉上都很尷尬,不知怎麼回答,台灣team這邊的主持人就說了這麼一句回應。不過還好台灣team這邊的客戶很支持我們,所以幫忙把這個尷尬的問題帶過去了。

starken 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()