1.All in all...
總的來說••••••

用法透視
在你說了很多觀點之後,用這一短句,進行總結,表示你的講話即將結束。

支持範例
1. All in all, things worked out for the better.
總的來說,情況好轉了。
2. All in all, it was less than satisfactory.
總之,那無法令人滿意。
3. All in all, the weather this year has been quite mild.
總之,今年的氣候蠻溫和的。

會話記憶
A: You know... I did very poorly on that test.
你知道的,那次測驗我考砸了。
B: Cheer up! It's not the only chance in life to do well on a test. There'll be many more.
別洩氣!又不是一輩子只有一次機會考試得好成績。以後還有嘛。
A: Well, you know how I am about exams. I'm a perfectionist.
你瞭解我對考試的態度。我是個完美主義者。
B: Don't worry about it. All in all, you've done very well in school.
別擔心了,總的來說,你在學校的表現很不錯。

2. All you have to do is...
你所要做的只是••••••

用法透視
這個句型用來說明某事很簡單易行,"你所要做的一切只不過是••••••"。

支持範例
1. All you have to do is to push the button and wait.
你所要做的就是按下這個按鈕然後等待。
2. All you have to do is to sign here.
你只要在這裡簽字就行了。
3. They promised that all I have to do is to tell the truth and leave.
他們答應我只要我說出真相就可以走了。

會話記憶
A: Do you know how to play go?
你知道圍棋怎麼下嗎?
B: It's easy. All you have to do is to use your pieces to surround the opponent's pieces and then take over all of his territory.
很簡單。你所要做的只是用自己的子去圍對方的子,然後
佔下他所有的地盤就行了。
A: But I heard it is very difficult to play.
可我聽說圍棋很難下。
B: It's easier said than done. When you actually play, it can be very frustrating.
說當然比做容易。你真下起來的時候就很傷腦筋了。

3. As a matter of fact...
不瞞你說••••••

用法透視
這個句型的含義接近"in fact",意思是"不瞞你說;其實;實際上"。做插入語單獨使用。

支持範例
1. As a matter of fact, we were just talking about you when you came in.
不瞞你說,你進來時我們正談論你呢。
2. As a matter of fact, I was the one who did it.
其實,那件事是我做的。
3. I finished it yesterday, as a matter of fact.
實際上,我昨天就完成了。

會話記憶
A: I wish I could unsay the sharp words to him. He must hate me very much.
真希望我沒說那些過分的話,他一定恨死我了。
B: He doesn't mind. As a matter of fact, he's very pleased.
他沒介意。事實上,他還挺高興的。
A: Really? Oh, thank Goddness!
真的嗎?噢,謝天謝地。

4. As far as I...
就我所••••••

用法透視
as far as的意思是「根據......而言」,這個句型中可以根據情況加入各種不同的動詞。如:as far as I remember / recall / collect...:就我回憶......,as far as I know / tell...:就我所知......,as far as I can see...:依我所見......,as far as I can feel...:就我的感覺......。

支持範例
1. As far as I recollect, there were few people in the village then.
據我回憶,那時候村子裡幾乎沒人。
2. As far as I recall, they quarreled very often at that time.
就我回憶,那時他們經常吵架。
3. As far as I can see, he's a big liar.
就我所知,他不過是個大話精。

會話記憶
A: Have you seen Harry?
你見過哈利了嗎?
B: No. As far as I can remember he was supposed to be on a business trip to Lisbon.
我記得他應該去里斯本出差了。
A: Yes, but he was supposed to be back by now.
是的,可他該回來了。
B: Maybe you'll call his home.
或許你該給他家打電話。

5. as far as ...is concerned...
就••••••而言,••••••

用法透視
這個句型用來引出個人的觀點與看法,也可以說"so far as...is concerned"

支持範例
1. As far as I'm concerned, I don't mind that you wear this mini-skirt.
就我個人而言,我不介意你穿這件迷你裙。
2. The coat is fine as far as color is concerned, but it is not very good quality.
這件上衣就顏色來說還不錯,但質量不太好。
3. So far as he's concerned, nothing is as important as his daughter.
對他來說,什麼也比不上他女兒重要。

會話記憶
A: Have you seen the movie, Scream?
你看過電影《驚聲尖叫》了嗎?
B: Yes. It gave me the creeps.
看了。它讓我渾身起雞皮疙瘩。
A: Come on, it wasn't that bad.
算了,哪有那麼慘啊。
B: Yes, it was. As far as I'm concerned, I'm never going to see another movie like that again.
真的。對我而言,我再也不想看那種電影了。

6. Be a good sport.
做個有風度的人。

用法透視
這個句子引申自"有運動家風度"。用來勸人要有雅量。

支持範例
1. Be a good sport and help me with this problem.
做個有風度的人,來幫我解決這個問題。
2. Come on. Be a good sport. You just lost a race.
算了。做個有風度的人。你不過輸了場比賽。
3. You've been a good sport to laugh at the trick we played on you.
你真是個有雅量的人,對我們的惡作劇一笑置之。

會話記憶
A: You are not being a good sport about this.
你在這件事上沒有風度。
B: That's because you cheated.
那是因為你作弊。
A: I never cheat.
我從來不作弊。
B: Yes, you do.
有的,你有。

7. be fed up with...
對••••••膩了

用法透視
這個句型用來表示極其厭倦或不滿。意思是"對......夠了,煩了"。

支持範例
1. We're fed up with listening to his story.
他的故事我們已經聽膩了。
2. She's fed up about it.
她對此非常不滿。
3. Mother will be fed up that you didn't telephone.
若你不打電話,媽媽會不高興的。

會話記憶
A: I didn't see you at Mr. Johnson's class today.
今天約翰遜先生的課上我沒見到你。
B: Yeah, I quit.
是啊,我不上了。
A: Why?
為什麼?
B: I'm fed up with his boring lectures.
我對他無聊的課厭煩透了。

8. Believe it or not...
信不信由你••••••

用法透視
該句用來引出讓人驚訝的事情,其字面意義和用法都與中文"信不信由你"一致。

支持範例
1. Believe it or not, I didn't get into trouble for being late for class today.
信不信由你,我今天上課遲到了,但沒受罰。
2. Believe it or not, I saw your house on fire on my way here.
信不信由你,我來這裡的路上看到你家失火了。
3. Believe it or not, I'm going to America tomorrow!
信不信由你,我明天就要去美國了。

會話記憶
A: Believe it or not, one of the narrowest street in the world is only 49cm wide.
信不信由你,世界上最窄的街道中有一條只有49釐米寬。
B: Unbelievable! How do people go through it?
難以置信!人怎麼走啊?
A: That's what I'm wondering, too.
是啊,我也正為此納悶呢。
B: I wish I had a chance to see it with my own eyes.
真希望我能去親眼看看。

9. Can you give me a hand?
你能幫助我嗎?

用法透視
"give a hand"的意思是"出手幫忙",這個句型可用來要求幫助。

支持範例
1. Can you give me a hand? Sure. What do you need?
你能幫我嗎?當然,你需要什麼?
2. Everybody gave a hand, so that the work was finished ahead of schedule.
每個人都幫了忙,因此工作提前完成。
3. He's always willing to give a hand to anyone who asks.
任何人有求於他,他總是樂於幫助。

會話記憶
A: Can you give me a hand with the dishes?
你能幫我洗碗嗎?
B: Sure. Should I wash or dry?
當然。我應該洗還是應該擦乾?
A: I wash and you'll dry.
我來洗,你來擦乾。
B: OK. Let's do it.
好。我們幹起來吧。

10. Could I have a word with you?
我可以私下和你談談嗎?

用法透視
你如果有某些事要與某人私下說一下,尤其是一些你不希望大家都聽到的話,你可以用這個句型。對方一聽到你這麼說,就會跟你到沒人的地方去。也可以說I'd like a word with you.

支持範例
1. Could I have a word with you? Sure, what's on your mind?
我可以私下和你談談嗎?當然,你心裡在想什麼?
2. As a matter of fact, I'd like a word with you.
實際上我想和你談談。
3. Mr. Johnson would like a word with you.
約翰遜先生想和你談談。

會話記憶
A: Could I have a word with you?
我可以跟你談談嗎?
B: Sure, what is it?
當然,什麼事?
A: I am disappointed with your work lately.
我對你最近的工作感到失望。
B: I'm sorry. I've been having some problems.
對不起,我有一些麻煩。

11. Couldn't be better.
再好不過了。

用法透視
這個句型的字面意思是"不能更好了",也就是"最好,很好"。可以用來評論某食物,也可以用來回答別人的問好。

支持範例
1. It couldn't be better.
很好。
2. My work this month couldn't be better.
我這個月的工作很好。
3. Hi. How are you? Couldn't be better.
嗨,你好嗎?很好。

會話記憶
A: How is your business going?
生意怎麼樣?
B: Business couldn't be better.
生意很好。
A: Really? Maybe I should work for you.
是嗎?我似乎應該替你做事。
B: Welcome. I could use the help.
歡迎。我會需要你的幫忙。

12. Count me in.
算我一個。

用法透視
當有人想去做某事,而你也想參加,就說"Count me in",意思是"把我也算進去,讓我也參加吧"。

支持範例
1. If the cost of the trip is no more than 1000 yuan, you can count me in.
如果這次旅行的花費不超過一千元,就算我一個。
2. Please count me in this project.
請讓我參加這個項目。
3. If you are going to a movie, count me in.
如果你們要去看電影,我也要一起去。

會話記憶
A: Are you coming or not?
你到底要不要跟我們一起來?
B: I haven't decided yet.
我還沒決定。
A: Well, make up your mind. We need to know.
那就下定決心吧。我們必須知道你來不來。
B: Ok, count me in.
好吧,算我一個。

13. Do you have... available?
你們還有••••••嗎?

用法透視
在商業服務行業中詢問"還有......嗎"的時候,這個句型要比"do you have..."顯得地道。"available"的意思是"可以買到的,可用的,能夠得到的",有時也可以指某人在。

支持範例
1. Do you have any single rooms available?
你們有單人房嗎?
2. Do you have any shoes in size 22 available?
還有20碼的鞋嗎?
3. I'd like to see Mr. Johnson. Ok. Let me see if he is available.
我想見約翰遜先生。好的,我看看他在不在。

會話記憶
A: Good morning. Can I help you?
早上好。我能幫您嗎?
B: Yes. Do you have any seats available on a flight for Beijing leaving at 15:16?
是的。你們還有3點16分飛往北京的機票嗎?
A: Sure we do. First-class or economy?
當然有。頭等艙還是經濟艙?
B: One economy, please.
一張經濟艙。

14. Do you mind if...
您介意••••••嗎?

用法透視
當你想做某件事,但這件事可能會妨礙到別人,或這件事與別人有關,你不願自顧自去做時,可以問一下對方do you mind, 再接你想做的那件事。Do you mind 之後一般跟從句,但也可跟動名詞或名詞短語。

支持範例
1. Do you mind if I turn on the radio?
你介意我開收音機嗎?
2. Do you mind if I smoke here?
我抽煙你介意嗎?
3. Do you mind me smoking here?
我抽煙你介意嗎?

會話記憶
A: Do you mind if I sit here?
你介不介意我坐在這裡?
B: Of course not, help yourself.
不,你請坐吧。
A: What are you studying?
你在學什麼?
B: I have a test tomorrow.
明天我有考試。

15. Don't tell me...
我才不信••••••

用法透視
這個句型用於表示驚訝和不相信,相當於"I can't believe"或"I'm shocked"。

支持範例
1. Don't tell me!
我才不信呢!
2. Don't tell me you failed the test!
我才不信你考試不及格!
3. Don't tell me your car broke again.
別告訴我說你的車又壞了,我才不信呢!

會話記憶
A: I'm back, buddy.
我回來了,老兄。
B: Did you get everything?
所有東西都買回來了嗎?
A: Everything except the vegeburger.
除了素漢堡都買回來了。
B: Don't tell me they had no vegeburgers! What sort of fast-food restaurant is it anyway!
別告訴我說他們竟沒有素漢堡!這算什麼快餐店呀!


16. Get involved in...
被捲入••••••

用法透視
這個句型可以用來表示某人"與......有牽連;捲入......",也可以說"be involved in... "。

支持範例
1. I got involved in the trouble.
我被捲入麻煩之中。
2. He was involved in a lawsuit because of his heedless remarks.
他因冒失的言論而捲入一場官司。
3. We're all involved in it, whether we like it or not.
不管我們願意不願意,我們都捲進去了。

會話記憶
A: I'll never ever work together with him!
我絕不再跟他共事!
B: What happened? Quarrel again?
怎麼了?又吵架了?
A: Will you take my materials back from him for me? Please!
你能幫我把材料從他那兒拿回來嗎?拜託!
B: Don't ask me. I don't wanna be involved in your quarrel.
別問我,我可不想捲進你們的爭吵當中。

17. Give my regards to...
向••••••問好。

用法透視
這是讓對方代自己向別人問好時的用語。也可以說"send my regards to"。

支持範例
1. Do give my regards to Harry.
請一定代我問候哈利。
2. We're sorry not to have seen Mary. Tell her we send her our regards.
很遺憾我們沒能見到瑪麗。告訴她我們問她好。
3. Please give my sincere regards to all the members of your family.
請代我向你全家致以誠摯的問候。

會話記憶
A: How are your parents these days?
最近你父母身體好嗎?
B: Oh, they're fine, still very active and enjoying their retirement.
哦,都很好。他們依然很活躍,退休生活過得很愉快。
A: Oh, good. That's nice to hear. Please give my best regards to them when you're home.
那太好了。這真讓人高興。你回家時請代我向他們問好。
B: Sure, thank you.
一定。謝謝你。

18. Go ahead.
可以,做吧。

用法透視
這個句型用來對對方的要求表示允許,根據不同的情況有不同的含義,如"進行;開始;往下說......"。

支持範例
1. Go ahead. We're all listening.
請講,我們都在聽。
2. If you want to open the window, go ahead.
如果你想開窗,就開吧。
3. Can I borrow your dictionary for a while? Go ahead.
我可以借用一下你的字典嗎?可以。

會話記憶
A: Would you mind if I use your tape-recorder?
我用一下你的錄音機行嗎?
B: I don't mind. Go ahead.
行。拿去吧。
A: I'll give it back to you in a couple of days.
我過兩天還你。
B: OK. You can keep it as long as you need.
好的。你想用多久都行。

19. Good enough for...
好到足以••••••

用法透視
如果要表示"足以做......",就可以在形容詞後面加上"enough"。也可以說"enough to do" 。

支持範例
1. The movie is good enough for the Oscar Award.
這部電影好得足以贏得奧斯卡獎。
2. He is capable enough for this dangerous job.
他的能力足夠應付這件危險的工作。
3. I was fortunate enough to get a free ticket
我的運氣好到得到了一張免費票。

會話記憶
A: What musical instrument do you play?
你會演奏什麼樂器?
B: I can play the piano a bit.
我會彈一點鋼琴。
A: Then we can have one more program at our party?
那麼我們的晚會能多個節目了?
B: No, no. My playing isn't good enough for me to perform in public.
不行,不行。我的演奏還沒好到可以當眾表演的程度。


20. Guess what!
你猜猜看!

用法透視
這個句子是要告訴人家某件事之前常用的口語。說話者並無意要對方真的去猜,聽者也不會真的去傷腦筋。通常對於該句型都是以"What?"回答。

支持範例
1. Guess what! What?
你猜猜看!什麼?
2. Guess what! I won a free ticket!
你猜怎麼著!我贏了一張免費票!
3. Guess what! I saw Harry today.
你猜怎麼樣!我今天看見哈利了!

會話記憶
A: Guess what!
你猜猜看!
B: What?
什麼?
A: I am going to the mountains with my family this weekend.
這個週末我和我家人要去山上。
B: That sounds like fun.
聽起來很有趣。

21. Have to do with...
和••••••有關係。

用法透視
這個句型表示與某事某人有牽連,有關係,有瓜葛。

支持範例
1. I had nothing to do with the murder. I was at home all night.
我跟那謀殺一點關係都沒有。我整晚都在家。
2. Harry said he didn't want to have anything to do with the new comer.
哈利說他不想與那新來的扯上關係。
3. The book has to do with computers.
那本書與計算機有關。

會話記憶
A: Don't you have too much to do with him.
別跟他扯上太多關係。
B: Why not?
為什麼?
A: His father is a prisoner.
他爸爸是個犯人。
B: So what? His father is in prison, not he.
那又怎麼樣?他爸是犯人,他可不是。


22. Help yourself to...
請隨便吃••••••

用法透視
招待客人時,我們經常對他們說"不要客氣,請隨便吃......",學了這個句型以後,就不要再說"please eat..."。

支持範例
1. Make yourself at home. Help yourself to some fish.
不要客氣。請隨便吃點魚。
2. Help yourself to the refrigerator.
請隨便在冰箱裡拿。
3. Help yourself to some steak. I made it especially for you.
請吃點牛排。我特意為你做的。

會話記憶
A: Thanks for inviting me over for dinner this evening.
謝謝你今晚請我來吃飯。
B: You're welcome.
不客氣。
A: It looks delicious.
看起來很好吃。
B: Well here. Help yourself to some shrimp. It's fresh.
來,請吃蝦,是新鮮的。

23. Here come...
看,••••••來了。

用法透視
看見某人、某物正朝自己這邊來時用該句。此句語序是倒裝,"come"應與其後面的名詞保持主謂一致,有時名詞也可以放在"come"前面。另外也可以說"there come..."。

支持範例
1. Look! Here comes the bus.
瞧!公車來了。
2. Here comes Miss Lee, with her charming smile.
李小姐走來了,臉上帶著迷人的微笑。
3. There they come.
他們來了。

會話記憶
A: Hi, Mary! You're here already. Where's Harry?
嗨,瑪麗!你已經先到了。哈利呢?
B: He isn't a punctual person. We may have to wait for a little while.
他不是個準時的人。我們可能得等一會兒。
A: That should give us time for a cup of coffee. I'll go and get some.
那我們有時間喝杯咖啡了。我去買。
B: Make it three cups. Here comes Harry.
買三杯吧,哈利來了。

24. How/what about ...?
••••••怎麼樣?

用法透視
可以表示隨便的"建議",有徵求對方意見的意思,多數情況是"建議和對方一起做某事"。How about/what about之前還常常加 I?ll tell you what, I say等表達法。

支持範例
1. I'll tell you what, how about playing badminton now?
我有一個主意,現在來打羽毛球好嗎?
2. I say, what about sending him a copy?
我說,給他寄一本去怎麼樣?
3. How about another cup of tea?
再來一杯茶怎麼樣?

會話記憶
A: Would you and your wife care to come to our place and have tea with us some afternoon?
您和您太太找個下午到我家來喝茶好嗎?
B: Why, that's very kind of you, Mrs. Johnson. I'm sure my wife will be glad to.
好呀!謝謝你了,約翰遜夫人。我太太一定會很高興來。
A: How about tomorrow afternoon?
明天下午怎麼樣?
B: Tomorrow afternoon would be fine.
明天下午沒問題。

25. How do you like / What do you think of...?
你認為••••••怎麼樣?

用法透視
這個句型用來詢問對方對某事的看法,也可以說"How do you like..."。當然對這樣的問題不能簡單地用"yes"或"no"來回答,而要具體說明理由。

支持範例
1. What do you think of your new apartment?
你認為你的新公寓怎麼樣?
2. What do you think of the food here?
你覺得這裡吃得怎樣?
3. How does your mother like your new boyfriend?
你媽媽認為你的男朋友怎樣?

會話記憶
A: How long have you been in China?
你來中國多久了?
B: A few months.
幾個月。
A: How do you think of living here?
你覺得這兒的生活怎麼樣?
B: Great! I'm having a great time.
不錯!我很開心。


26. I can make it.
我能做到。

用法透視
這裡的"make"是"成功,做成"的意思。這句話用來表達信心很合適。

支持範例
1. Give me a chance. I can make it.
給我個機會,我會做到的。
2. If you try your best, you'll make it.
如果你盡力,你就會成功。
3. I believe that you'll make it.
我相信你能做到。

會話記憶
A: Do you think we can get to the airport by 8:00?
你看我們能在八點前到達機場嗎?
B: We should make it, if there isn't too much traffic.
如果交通不太擁擠,我們可以趕到。
A: Is it the rush hour now?
現在是高峰時間嗎?
B: Yes, but don't worry. We'll make it.
是的。不過別著急,我們會趕到。

27. I can't afford to...
我負擔不起••••••

用法透視
這裡的"負擔"多指金錢,但也可以指精神或狀況。

支持範例
1. I can't afford to be absent from school.
我不能不上學。
2. I can't afford to go away three weeks from work.
我可不能三個星期不上班。
3. I can't afford to take any risk.
我不能冒任何風險。

會話記憶
A: We're going out to dinner and then to the movies.
晚餐出去吃,然後去看電影吧。
B: Hold on! I can't afford to pay for both.
等一下!我無法同時付這兩筆錢。
A: Don't worry. I've got money. It's my treat.
別擔心,我有錢。我請你。
B: Gee, that's really nice of you.
啊!你真好!


28. I can't figure out...
我搞不懂••••••

用法透視
"figure out"是理解的意思,這句話的含義相當於"I don't understand"。

支持範例
1. I can't figure out the rules of football.
我不懂足球的規則。
2. I can't figure out how to break the news to them.
我想不出怎麼把這事跟他們說。
3. I can't figure out what color to paint the house.
我想不出用什麼顏色刷這房子。

會話記憶
A: Hurry up. We're going to be late.
快點!我們要遲到了。
B: I am hurrying.
我已經很快了。
A: What are you doing?
你在做什麼啊?
B: I can't figure out which dress to wear.
我不知道該穿哪件衣服。


29. I can't follow you.
我沒聽懂。

用法透視
如果對方說話語速太快或內容艱深,你不太能跟得上,就用這句話告訴他吧。

支持範例
1. I can't follow you when you speak fast.
你說得太快了,我沒聽懂。
2. Hold it. I can't follow you.
等一等,我沒聽懂。
3. Do you follow what I'm saying?
你聽懂我在說什麼了嗎?

會話記憶
A: Do you speak English?
你會說英語嗎?
B: Yes, a little.
會一點。
A: Can you tell me how to get to the Jade Buddha Temple?
你能告訴我玉佛寺怎麼走嗎?
B: I'm sorry. I can't quite follow you. Would you mind speaking slowly?
對不起,我聽不懂你的話。請你說得慢一點行嗎?

30. I can't help...
我忍不住••••••

用法透視
這個句型的意思是"忍不住,情不自禁,不可避免地",要注意的是"help"後面要跟名詞或動名詞。

支持範例
1. I can't help laughing every time I think of that.
每次一想起那件事,我就會忍不住笑起來。
2. I couldn't help noticing your ring, it's beautiful.
我沒法不注意到您的戒指,太漂亮了!
3. I can't help remembering how beautiful she looked.
我無法忘記她有多漂亮。

會話記憶
A: So how long have you known Mary?
那你認識瑪麗多久了?
B: Only four days.
只四天。
A: Only four days! That's so short, and you seem so crazy about her.
只四天!這麼短時間你就對她如此痴迷。
B: I know. I can't help thinking about her. She's always on my mind.
我知道。我無法不想她,她總在我腦海裡。

31. I can't say...
我說不準••••••

用法透視
當對某件事情不太有把握的時候,"I can't say"能表達你的這種不確定性,意思是"我說不準......"。

支持範例
1. I can't say for certain.
我說不準。
2. I can't say who did the best.
我說不準誰幹得最好。
3. I can't say with any certainty that eating less can be a cure for obesity.
我不能斷言節食能治療肥胖症。

會話記憶
A: Who do you think will win the championship?
你認為誰能贏得冠軍?
B: I really can't say. Both teams this year seem really good.
我說不好。今年兩個隊看來都不錯。
A: There's a game on tonight. You want to watch it with me?
今晚有場比賽,你想和我一起看嗎?
B: That sounds great!
好主意!

32. I couldn't ask for more.
我不能要求更多了。

用法透視
這個句型用否定的語氣表達了肯定的意思。表面上說"不能要求更多",其實就是說對一切都非常滿意。

支持範例
1. I couldn't ask for a more helpful friend than you.
我不可能找到比你更幫忙的朋友了。
2. You couldn't have asked for a better place to hold your exhibition.
你不可能要求更好的地方來舉辦你的展覽了。
3. You couldn't ask for a more qualified man for the work.
你不可能找到更能勝任這個工作的人了。

會話記憶
A: I can't believe the weather is so gorgeous for your wedding.
我不能相信你婚禮時天氣會那麼好。
B: Yes. It's perfect.
是啊。太完美了。
A: And all of the flowers are in bloom.
還有所有的花都盛開著。
B: I couldn't have asked for more.
我不能要求更多了。



33. I don't see any point in...
我覺得沒必要••••••

用法透視
這裡的"point"表示"意義"。這個句型的意思是"做......是沒必要的,沒意義的"。

支持範例
1. I don't see any point in asking him.
我認為問他也沒意義。
2. There's no point in wasting time.
沒必要浪費時間。
3. I don't see much point in protesting.
我覺得抗議也沒多大意義。

會話記憶
A: Why you are so crazy about Beijing Opera? It's so boring.
你怎麼會對京劇那麼著迷呢?它太無趣了。
B: But I think it's fantastic and charming. Well, you have your opinion and I have mine.
可我覺得京劇非常精彩,有魅力。哎,你有你的觀點,我有我的觀點。
A: Maybe you're right. But I just still can't understand...
或許你是對的,但我還是弄不懂......
B: Come on. I don't see any point in arguing about this. Everyone has a right to his own opinion.
算了。我覺得沒必要為此辯論。每個人都有權保留自己的意見。

34. I didn't catch...
我沒聽清楚••••••

用法透視
這裡的"catch"意思是"聽清楚,弄懂"。這個句型用來表示沒弄懂,請對方重複一遍。

支持範例
1. I didn't catch your name.
我沒聽清你叫什麼名字。
2. I didn't catch what you said. Please repeat it.
我沒聽清楚你說什麼,請重複。
3. He spoke so rapidly that I didn't catch the meaning of what he said.
他說得太快了。我沒聽懂他的意思。

會話記憶
A: The answer for number 6 is C, 7 is B, 8 is A...
第六題的答案是C,第七題是B,第八題是A......
B: Ms. Lee, could you tell me what number 7 is again? I didn't catch you.
李老師,您能再說一遍第七題是什麼嗎?我沒聽清楚。
A: Sure. 7 is B. Any others?
當然。第七題是B。還有其它沒聽清的嗎?
B: No, thank you.
沒了,謝謝。

35. I hope you'll be yourself soon.
祝你早日康復。

用法透視
這裡的"be yourself"的意思是"身體正常,恢復常態"。

支持範例
1. You have not been yourself these past few weeks.
這幾個星期你一直都不太對勁。
2. Are you very tired? You don't seem yourself today.
你是不是很累?今天你好像不舒服。
3. I'll forgive you; I know you weren't yourself when you said that.
我會原諒你。我知道你說這話時並不是真心。

會話記憶
A: Hi, Mary. You look pale today. What's the matter with you?
瑪麗,你今天臉色不好,怎麼了?
B: I think I've caught a cold. Now I'm aching all over.
我想我是感冒了。現在渾身疼。
A: You'd better take some medicine and have a good rest. I hope you'll be yourself pretty soon.
你最好吃點藥,好好休息。祝你早日康復。
B: Thank you. I suppose I should go to see a doctor.
謝謝你。我覺得我得去找醫生看看。

36. I wouldn't count on it.
我不會寄予期望的。

用法透視
"count on"是"信賴,仰仗"之意。如果不想讓對方對某事抱有太大希望,就可以用這個句型。

支持範例
1. If I were you, I wouldn't count on it.
如果我是你,我是不會抱太大希望的。
2. You can't count on the weather being fine.
你不要對天氣變好寄予期望。
3. You can't count on Harry in any emergency.
如果有緊急情況,哈利是靠不住的。

會話記憶
A: I hope the teacher decides to curve our test grades.
我希望老師決定把考試成績按比例加分。
B: I wouldn't count on it.
我不會寄予期望的。
A: She did last time.
她上次就這麼做了。
B: Yes, but I'll bet she won't again.
是的。但我打賭她再不會了。

37. I'd appreciate it if ...
感謝您••••••

用法透視
這個句型的意思是"如果......我將非常感謝",是請求別人幫助的客套話,所以用虛擬語氣。"if"後面接從句,指出需要對方做的事情。

支持範例
1. I'd appreciate it if you turned down the radio.
請把收音機聲音關小一點,謝謝。
2. I'd appreciate it if you could speak to the boss for me.
如果你能幫我去跟老闆說的話,我會很感激。
3. I'd appreciate it if we didn't stay too long.
如果不呆太久的話,我會感激你的。

會話記憶
A: Oh, no! Now I'll be late.
糟了!快遲到了。
B: Can I give you a hand?
要我幫忙嗎?
A: Yes, I'd appreciate it if you could drive me downtown.
要,如果你能開車送我進城,我會感激不盡。
B: Sure thing. I've got time.
沒問題!反正我有時間。

38. I'd hate for you to...
我不願意你••••••

用法透視
這個句型的結構與"I?d like to..."相近,但含義相反。這裡"hate"不作"憎恨"解,而取"不願意;遺憾"之意。

支持範例
1. I'd hate for you to leave our company.
我不願意你離開我們公司。
2. I'd hate for you to miss the party.
我不願意你錯過這次晚會。
3. I'd hate for you to get sick.
我不想你生病。

會話記憶
A: Do you have the five dollars I lent you yesterday?
你帶了我昨天借你的五塊錢了嗎?
B: Oh I forgot! I'll run home real quickly and bring you the money.
噢,我忘了。我會很快跑回家去給你拿。
A: You don't have to go right away.
你不必現在就去。
B: I'd hate for you to think I was lazy in returning your money.
我不想你認為我懶得還你的錢。


39. I'd like to ...
我想••••••

用法透視
"I'd like to..."是"I would like to..."的縮寫,是一種客氣地表達自己想法的說法。

支持範例
1. I'd like to buy a one-way ticket to Beijing.
我想買一張去北京的單程車票。
2. I'd like to invite you to my birthday party this weekend.
我想邀請你參加週末我的生日晚會。
3. I'd like to have your suggestions.
我想聽聽你的建議。

會話記憶
A: Have you ever made any plan for your future?
你曾計劃過未來嗎?
B: Of course I have. I'd like to marry a handsome man and have two children if possible.
當然啦。我想嫁一個帥哥然後生兩個孩子,如果可能的話。
A: Not me. I'd like to be a bachelor forever.
我可不想那樣。我想單身一輩子。
B: I don't believe you can make it when you meet your Mrs. Right.
我可不覺得等你遇到你的"真命天子"時還能做到單身。

40. I'd like you to...
我想請你••••••

用法透視
我們都知道"I'd like to..."是"我想......"的意思,那麼"I'd like you to..."也就不難理解了,它意為"我想請你......",用於你向別人提出請求。

支持範例
1. I'd like you to fetch some boiled water.
我想請你去倒點開水來。
2. I'd like you to send for a doctor.
我想請你叫人找醫生來。
3. I'd like you to look after my baby for a while.
我想請你照看一會兒我的孩子。

會話記憶
A: I'd like you to do me a favor.
請幫我個忙。
B: What is it?
什麼事?
A: Can you mail this at the post office for me? I have to go to the doctor for an appointment and I don't have enough time to go to the post office.
你能幫我去郵局發一下這個嗎?我跟醫生約好了,沒時間去郵局
B: Sure. And I'd like you to get some cold medicine for me when you go to the doctor's.
當然。我也想請你去看醫生時給我拿些感冒藥。

42. I'd rather...
我寧願••••••

用法透視
這個句型表示"更願意做......",也可以加上"than...",表示"寧願......,而不願......"。

支持範例
1. I've read some of Hemingway's stories in translation, but I'd rather read them in the original.
我讀過一些翻譯的海明威的小說,但是我更願看原著。
2. I'd rather not go out tonight, it's too cold.
今晚我寧願不出去,太冷了。
3. I'd rather have the red than the green one.
我寧願要紅色的,而不要綠色的。

會話記憶
A: Hey, look at my new shirt. What do you think about it?
嘿,看我的新裙子,怎麼樣?
B: Just so-so. Where did you get it?
一般。從哪兒買的?
A: I bought it on a street market. A real bargain!
在街市上買的,真的很便宜。
B: I'd much rather buy expensive but good quality clothing, because it is not only nice but lasts a long time.
我寧願買貴而質量好的衣服,因為那既好又耐穿。

43. I'd strongly recommend that...
我強烈建議••••••

用法透視
又是一個表示建議的句型,但語氣上要強得多。

支持範例
1. I'd strongly recommend that you (should) take the TOEFL test before you study in the U.S.
我強烈建議你去美國唸書前應該先考托福。
2. I'd strongly recommend that you call before going to his office.
我建議你去他公司前最好先打電話。
3. I'd strongly recommend that you see it, too.
我大力推薦你也去看。

會話記憶
A: let's go swimming.
走,游泳去。
B: But, we just finished eating lunch.
可是我們才剛吃過午飯。
A: I know, but I'm really hot.
我知道,不過真的好熱。
B: I'd strongly recommend that you wait for a while before going swimming.
我強烈建議你先等一下再去游泳。

44. I don't blame him for...
我不會為了••••••責怪他。

用法透視
blame是責備和埋怨的意思,所以一般用人做賓語。若是要特別指出為了什麼事而責怪,就在人之後加上for那件事。

支持範例
1. No, I don't blame him for it.
不,我並不為那事責怪他。
2. You needn't say sorry. I don't blame you.
你沒必要道歉,我不怪你。
3. I don't blame you for losing my keys.
我不會怪你丟了我的鑰匙。

會話記憶
A: Aren't you staying for the party?
你不留下來參加晚會嗎?
B: No. I'm tired and I've got to work tomorrow.
不,我累了。而且明天還得上班。
A: I don't blame you for getting some rest.
我不能因你要多點休息而埋怨你。
B: Yeah. I need to.
是啊。我真是需要休息的。

45. I feel as if...
我覺得好像••••••

用法透視
這個句型的含義與"I feel..."相同,但要注意"as if"後的從句中多用虛擬語氣。

支持範例
1. I feel as if my head were bursting.
我覺得頭好像要炸開了。
2. I felt as if I had lost the most precious thing forever.
我覺得好像永遠地失去了最珍貴的東西。
3. I feel as if I had waken from a nightmare.
我覺得好像剛從噩夢中醒來。

會話記憶
A: Why are you so crazy about bird-watching? What do you get out of it?
你為什麼對賞鳥那麼喜愛?你能從中得到什麼?
B: Looking at the beautiful creatures and listening to their songs are such wonderful experiences. I feel as if I'm in direct contact with nature.
觀賞這些美麗的生物,聆聽它們的歌唱是極美妙的經歷。我覺得就像與大自然直接接觸。
A: Really?
真的嗎?
B: You bet. You should try it yourself.
當然。你應該親自體驗一下。


46. I have a feeling that...
我有感覺••••••

用法透視
這個句型可用來表示對尚未表面化的事情有預感,含義與"I feel..."相同。只不過該句後面只能接從句。

支持範例
1. I have a feeling that your mother doesn't like me.
我有種感覺好像你媽不太喜歡我。
2. I have a feeling that this place is a little dangerous.
我覺得這地方有點危險。
3. I have a feeling that this dress will be too formal for the party.
我感覺穿這件裙子參加那聚會太正式了。

會話記憶
A: It's awfully quiet around here.
這附近好安靜啊。
B: Yeah. There's nobody in sight.
是啊,不見半個人影。
A: I have a feeling that we're not supposed to be in here.
我有個感覺,我們不該待在這裡。
B: I think you're right. Let's go.
我也這麼想。走吧!

47. I hate to bother you, but...
抱歉打擾一下••••••

用法透視
這是一個非常客氣地提出要求時的用語。

支持範例
1. I hate to bother you, but this is a non-smoking area.
抱歉打擾了,可是這裡是無煙區。
2. I hate to bother you, but would you help me carry this suitcase?
抱歉打擾一下,能幫我提這個手提箱嗎?
3. I hate to bother you, but I have many problems I need to talk about.
很抱歉,但我有很多問題必須和你談。

會話記憶
A: I know you're sleepy and I hate to bother you, but I think you're late for work.
我知道你很困,不過很抱歉,我想你要遲到了。
B: Oh, no. I forgot to turn the alarm clock on!
糟了!我忘了定鬧鐘!
A: Don't worry. I can give you a lift.
別急,我可以讓你搭我的車。
B: Thank you. You save me.
謝謝你。你救了我一命。


48. I'm afraid...
我恐怕••••••

用法透視
這個句型通常用來表達一些不好的情況和事實,或表示某種疑慮和歉意。

支持範例
1. I'm afraid I am late.
恐怕我遲到了。
2. I'm afraid you don't see my point.
我想你沒明白我的意思。
3. I'm afraid I've taken too much of your time.
對不起,佔用了你很多時間。

會話記憶
A: Excuse me. I'm afraid you're in my seat. You've moved my books.
對不起,你坐的是我的座位,你把我的書拿開了。
B: Oh, dear.
哎呀。
A: You must have realized somebody was here.
你一定知道這裡是有人的。
B: Oh, well, I looked around. There wasn't any other space. I waited a while and nobody came. I'm sorry if I've taken your place.
我找了一下,一個空位都沒有。我又等了一會,見沒人來。如果我佔的是你的座位,對不起了。


49. I'm concerned about...
我很擔心••••••

用法透視
這個句型用來表示關切之意,"對......擔心"。

支持範例
1. I'm really concerned about my parents' health.
我真的很擔心父母的健康。
2. I'm really concerned about her job.
我真的很擔心她的工作。
3. I'm concerned about your final exam.
我很擔心你的期終考試。

會話記憶
A: I'm concerned about your car.
我很擔心你的汽車。
B: It will be fine.
它會沒事的。
A: But I think I can help to fix it.
但我想我能幫忙修好它。
B: No, don't give it another thought.
不用,不要再想它了。


50. I'm in the middle of...
我正忙著••••••

用法透視
這裡的"in the middle of..."表示正在做某事的過程中。

支持範例
1. I'm just in the middle of coordinating the press conference.
我正忙著協調安排記者招待會。
2. I was in the middle of making a pie for dinner when the telephone rang.
我正忙著做正餐吃的餡餅,這時電話響了。
3. They were in the middle of a party when the parents came back suddenly.
父母突然返回時,他們正在開晚會。

會話記憶
A: Marry; Mr. Johnson wants these documents to be copied.
瑪麗,約翰遜先生需要這些文件的複印件。
B: Oh, no. You see I'm in the middle of something. Could he wait?
噢,不。你看我正忙著呢。他能不能等會兒?
A: I'm afraid...
恐怕......
B: All right, all right. He'll get them as soon as possible.
好吧,好吧。我會盡快讓他拿到複印件。


51. I'm just in the mood for...
我只是很想••••••

用法透視
mood是心情,I'm just in the mood 是"我有這樣的心情",接for 也就是"我只是很想去做......"。 如果in no mood for,則表示"我很不想去做......"。

支持範例
1. I'm just in the mood for a change tonight.
只是今晚我很想改變一下。
2. I'm just in the mood for a movie right now.
只是我現在很想看場電影。
3. I'm just in no mood for arguments.
只是我現在不想吵架。

會話記憶
A: You're acting weird tonight.
你今晚舉止怪怪的。
B: I'm just in the mood to act goofy.
我只是想裝瘋而已。
A: What brought this on?
什麼事讓你這樣呢?
B: I guess I'm glad exams are over.
我猜想我是很高興考試都過去了。



52. I'm just a little...
我只是有點••••••

用法透視
該句用於表達自己的心情和感受"只是有點......"。

支持範例
1. Why the long face? I'm just a little sad.
為什麼拉長臉?我只是覺得有點悲哀。
2. I'm just a little afraid of you.
我只是有點怕你。
3. I'm just a little out of my mind.
我只是有點瘋狂而已。

會話記憶
A: I've just been a little depressed lately.
我最近有點沮喪。
B: What's wrong?
怎麼了?
A: Nothing really.
其實也沒什麼。
B: Then just keep your chin up.
那就打起精神來啊!


53. I'm looking forward to...
我盼望著••••••

用法透視
表示滿心歡喜的期待某樣東西時用該句型,"to"是介詞,後面跟所期待的東西。

支持範例
1. I'm looking forward to your visit.
我盼望著你來拜訪。
2. I'm looking forward to your new book.
我盼著你的新書。
3. I'm looking forward to your friendship.
我期待著成為你的朋友。

會話記憶
A: I couldn't wait to meet you in person.
我都等不及跟你見面了。
B: Me, too. I've heard so much about you.
我也是。我久仰你的大名。
A: Same here.
我也是。
B: I was looking forward to your arrival.
我盼望著你的到來。

54. I'm not sure, but I think...
我不能確定,但我覺得••••••

用法透視
自己有看法,但又不是十分肯定的時候,就可以用該句型了。

支持範例
1. I'm not sure, but I think we should have more discussion on this.
我不確定,但我認為這件事還應該多加討論。
2. I'm not sure, but I think the final exam is on the morning of next Monday.
我不太肯定,但我記得期末考試是在下個週一早晨。
3. I'm not sure, but I think we can have a bargain with the owner.
我不太確定,但我想我們可以跟老闆再講講價。

會話記憶
A: Wow! That's a fantastic movie!
哇!真是場精彩的電影!
B: Yes. I love it, too.
是啊,我也很喜歡。
A: Who was the director?
導演是誰?
B: I'm not sure, but I think it must be directed by Zhang Yimou. That's typical of him.
我記不清了,但我想是由張藝謀導演的,只有他才拍得出這樣的電影。


55. I'm not sure if...
我不確定是否••••••

用法透視
該句在表示懷疑,或者有不太有把握的反對意見時使用。也可以說"I'm not sure whether..."。

支持範例
1. I'm not sure if the book you mentioned is still available.
我不知道你說的那本書還有沒有了。
2. I'm not sure if he is qualified enough to be our representative.
我不確定他是否夠格做我們的代表。
3. I'm not sure whether he is still living in the city.
我不確定他是否還住在城裡。

會話記憶
A: In my opinion, it may be necessary to charge for participation.
我的意見是有必要讓參加者付些費用。
B: I'm not sure if that would be wise.
這麼做好不好,我沒有把握。
A: Then what is your opinion?
那你的意見是什麼?
B: Well, maybe we'll go to ask Mr. Johnson. He has the final say.
或許我們該去問一下約翰遜先生,他可以做決定。


56. I prefer...
我更願意••••••

用法透視
這個句型的意思是"認為......更可取,寧願......"。

支持範例
1. I prefer coffee to tea.
比起喝茶,我更喜歡喝咖啡
2. I prefer to read rather than watch TV.
我更願意讀書而不是看電視。
3. I'd prefer that she act the young lady.
我倒認為她演那個年輕女子更好。

會話記憶
A: At last! The weekend comes again!
終於又到週末了!
B: Yes. What will you do these two days?
是啊。這兩天你幹嘛?
A: After five days' hard work, I'm surely going to have some fun.
辛苦工作了五天,我當然要去找些樂子。
B: But I'd prefer to stay at home and have a good rest.
但我倒更願意呆在家裡好好休息一下。


60. I was quite impressed by...
我對••••••的印象很深刻。

用法透視
這個句型用"impress"的被動語態來表達自己對某事物印象深刻。

支持範例
1. I was quite impressed by the facilities at the new school.
那所學校的設備令我印象深刻。
2. I was quite impressed by your typing ability.
你的打字能力令我十分佩服。
3. I was quite impressed by the cleanliness of the hospital.
我對那所醫院的清潔印象很深。

會話記憶
A: Would you like to go to the natural history museum with me?
要不要一起去自然歷史博物館?
B: Have you ever been to it before?
你以前去過嗎?
A: Yes, lots of time. I was quite impressed by the wide variety of exhibitions they have.
去過好幾次。那些種類繁多的展品讓我印象深刻。
B: Let's go. It sounds interesting.
走吧,好像蠻有趣的。


61. I would if I could.
如果我能的話我會的。

用法透視
這是一個虛擬語氣句型。含義是"不是我不這麼做,而是我沒辦法做"。虛擬語氣中說"如果我能的話"要用"if I could",表示事實上"I can't"。

支持範例
1. I would if I could, but I can't go with you.
如果我能的話我會的,但是我不能跟你去。
2. I would if I could, but I really have no idea.
如果我能的話我會的,但我真的不知道。
3. I would if I could, but I have to say sorry.
我不得不跟你說抱歉。如果我能的話我一定會的。

會話記憶
A: Please switch work shifts with me.
我請你跟我換班。
B: I would if I could.
假如我能的話,我會的。
A: Why can't you?
你為什麼不能?
B: Because I have other obligations.
因為我還有另外的職責。


62. If I were you...
如果我是你••••••

用法透視
這是一個假設句,用來給別人提建議。

支持範例
1. I wouldn't wear a sweater in such hot weather if I were you.
換做我是你,我不會在這樣的大熱天穿毛衣。
2. If I were you, I would explain to Harry what happened.
如果我是你,我會去向哈利解釋事情的經過。
3. If you were me, would you study English or go to the movie?
如果你是我,你會去學英語還是去看電影?

會話記憶
A: I can't decide what I should do.
我無法決定該怎麼做。
B: What's the problem?
什麼事啊?
A: Should I date Tom or should I date Harry?
我到底該和湯姆約會還是跟大衛約會?
B: That's easy. If I were you, I'd date me!
這很簡單,如果我是你,我會跟我約會。


63. If there is one thing that... me, it's...
如果有什麼使我••••••的話,那就是••••••

用法透視
這是一個比較複雜的句型,意思是"如果有什麼使我......的話,那就是......"。"that"引導的定語從句裡的謂語一定是及物動詞。

支持範例
1. If there is one thing that annoys me, it's people who don't keep their promises.
如果有什麼使我惱火的話,那就是不遵守諾言的人。
2. If there is one thing that disappoints me, it's his failure to arrange his time responsibly.
如果有什麼使我失望的話,那就是他沒有科學地安排時間。
3. If there is one thing that interests me, it's fashion design.
如果有什麼使我感興趣的話,那就是時裝設計。

會話記憶
A: Is that pesky lady coming to the office again?
那個討厭的女人又來辦公室啦?
B: Yeah, I'm afraid so.
恐怕是的。
A: If there's one thing that bugs me, it's her critical attitude.
如果有什麼讓我煩的,那就是她尖刻的態度。
B: Yes, it is annoying.
是太煩人了。

64. I'll... for a change.
我想換換口味••••••

用法透視
你某天突然想不按慣例來點變化,就可用for a change(換換口味)表示。

支持範例
1. Today I'll go to the KFC for a change.
今天我換換口味去吃肯德基。
2. Let's eat out for a change.
今天我們出去吃。
3. This summer vacation I'll find a part-time job for a change.
今年暑假,我想變換一下找個兼職。

會話記憶
A: Hi, waiting for the bus? Where are you going?
嗨,等車呢?你去哪?
B: China Hotel.
中國飯店。
A: Why don't you take a taxi? It'll get you there much faster.
為什麼不打車?那要快得多。
B: Well, I think I'll take the bus this time just for a change.
哦,我想這次我還是換一下走法,乘公車。


65. It all depends.
這得看情況。

用法透視
要表達"很難說,得看情況而定"的意思,就可以用該句型。

支持範例
1. Sometimes we're busy and sometimes we're not. It all depends, you see.
有時我們很忙,有時不忙,這很難說。
2. Are you going? That depends.
你去嗎?看情況再說。
3. I'm not sure. It all depends.
我不確定,得看情況。

會話記憶
A: Do you like to dance?
你愛不愛跳舞?
B: Sometimes, if there's music playing.
偶爾會跳,如果有音樂的話。
A: What kind of dancing do you like?
你都跳什麼舞?
B: It all depends. If it's rock music I'll do disco, and if it's romantic music I'll do ballet.
這得看情況。如果是搖滾樂就跳迪斯科,如果是抒情音樂就跳芭蕾舞。



66. It can't be helped.
那是沒辦法的。

用法透視
這個句型的意思是"事情就是這樣,沒辦法了"。

支持範例
1. You've broken it now. It can't be helped.
你已經把它打破了,只好這樣了。
2. Don't cry over your loss any more. It can't be helped.
別再為損失哭泣了。已經這樣了,沒辦法。
3. There's no way to change the plan. It can't be helped.
計劃沒辦法改變,只能這樣了。

會話記憶
A: Do you really have to work today?
你今天真的一定要工作嗎?
B: Yes. I'm afraid so.
是,恐怕是的。
A: But you'll miss out on the football game.
可是你會錯過足球賽的。
B: Oh. Well, it can't be helped.
哦,那也沒辦法。

67. It'd be foolish to...
••••••很傻。

用法透視
這個句型通過說"做某事很傻"來勸阻別人。當然,口氣不很友善,限於熟人之間使用。

支持範例
1. It'd be foolish to go to the beach on such a stormy day.
暴風雨天還要去海灘太不明智了。
2. It'd be foolish to continue your relationship with such a violent man.
繼續與這麼暴力的男人交往,你太傻了。
3. It'd be foolish to eat all that cake - you'd probably get sick.
吃掉整塊蛋糕實在太蠢了--你可能會覺得不舒服。

會話記憶
A: So did you get in touch with your brother?
聯絡到你弟弟了嗎?
B: No, not yet. I'm really worried.
還沒有,我好擔心。
A: Well, it'd be foolish to call the police. He probably just went away overnight.
報警太蠢了吧,他大概只是在那裡過夜而已。
B: Maybe you're right. But I'm still worried.
或許你是對的。不過我還是擔心。



68. It's a deal.
一言為定。

用法透視
這句話的含義和用法與漢語的"一言為定"相同。

支持範例
1. It's a deal. I'll pick you up tomorrow morning.
一言為定。我明早來接你。
2. You can use my car this weekend. It's a deal.
你週末可以用我的車。一言為定。
3. I'll let you know as soon as she comes back. It's a deal.
她一回來我就告訴你。一言為定。

會話記憶
A: How about a game of tennis?
來比一場網球如何?
B: Okay. Loser has to take out the trash for a month.
好哇!輸的人罰倒垃圾一個月。
A: It's a deal.
一言為定。
B: See you in the court.
咱們球場上見。



69. It's about time...
該是••••••的時候了

用法透視
也可以說"it is high time",後面的句子中的動詞要用虛擬語氣。

支持範例
1. It's about time that he learned to look after himself.
現在該是他學會照顧自己的時候了。
2. It's high time that he was taught a lesson.
現在該是教訓他的時候了。
3. Now you are talking, and about time too.
你這話說對了,早就該這麼說嘛。

會話記憶
A: I have a complaint to make. The bill you sent me was incorrect. What's more, it isn't the first time
我要投訴。你們寄給我的帳單錯了。況且,這也不是第一次了。
B: Well, I must apologize, madam. We have new computers here, you know.
啊,我向您道歉,夫人。我們這裡剛用了新電腦。
A: Don't you think it's about time you got them working properly?
難道你們不認為是時候讓它們正常工作了嗎?
B: I agree entirely. I assure you it won't happen again.
我完全同意。保證不會再發生這種事了。


70. It's ages since...
很久沒……了。

用法透視
這裡的"ages"意思是"很長時間"。該句的含義是"從上次以後已經很久沒......了"。

支持範例
1. It's ages since I last saw you.
已經很久沒見你了。
2. It's ages since we went to the show.
我們很久沒看電影了。
3. It's ages since we were apart at school.
從學校分開後已經很久沒見了。

會話記憶
A: Have you seen any good movies lately?
你最近有沒有看什麼好電影?
B: It's ages since I went to see a film.
我已經好久沒去看電影了。
A: Why? You were a real movie buff when you were a student.
怎麼?你當學生時可是個地道的電影狂。
B: But now I would stay at home watching TV.
而現在我願意呆在家裡看電視。



71. It's kind of...
這有點兒••••••

用法透視
要表達看法,但又不想把話說得太絕對,"kind of(有點兒,有些)"就很有用了。

支持範例
1. I'm feeling kind of tired.
我覺得有點累。
2. I kind of hope to be invited.
我有點想受到邀請。
3. It's kind of late.
有點晚了。

會話記憶
A: Hi, welcome to the Belt Department. Can I help you today?
你好。歡迎到皮帶部,我能幫您嗎?
B: Yes. I need a belt that is kind of casual and kind of dressy.
是的。我需要一條腰帶,不要太隨意也不要太正式。
A: Then, perhaps a leather belt would work. Come here. Let me show you some.
那麼,也許皮製腰帶可以應付得上。到這邊來,我拿幾條給你看看。
B: All right. Thanks a lot.
好。多謝。



72. It's my treat.
我請客。

用法透視
這裡的"treat"就表示"請客"。該句的意思和用法與漢語相同。

支持範例
1. It's my treat, what would you like to drink?
我請客,想喝什麼?
2. This is to be my treat, so I'll pay for everything.
該我請客了,一切由我來付錢。
3. Taking everyone to the movie is my treat.
我請大家看電影。

會話記憶
A: Here's 30 yuan for my ticket.
這是三十元買票的錢。
B: Keep it. I'm buying tonight.
收著吧,今晚我付錢。
A: No, you can't do that.
不,這可不行。
B: Sure I can, my treat.
當然行,我請客。

73. It's no use.
那是沒有用的。

用法透視
告訴對方"那沒有用",就這麼簡單。

支持範例
1. It's no use. The car won't start.
沒用的,這車發動不起來。
2. It's no use. They won't forgive me.
沒用的,他們不會原諒我的。
3. It's no use crying over spilt milk.
事已至此,哭也沒用。

會話記憶
A: Maybe you should talk to the teacher.
或許你該跟老師談談。
B: No, it's no use.
不,那沒用。
A: You never know unless you try.
除非你試,否則你永遠不知道。
B: I know. She won't change my grade.
我知道。她不可能更改我的分數。


74. It's not that..., but...
不是因為••••••而是因為••••••

用法透視
這是一個對稱句型,表示"不是因為......而是因為......"才幹什麼。

支持範例
1. It's not that I don't like the car, but I think it is too expensive.
不是我不喜歡這輛車,而是它太貴了。
2. It's not that I am unwilling to help you, but I'm tied up with extra work these days.
不是我不願意幫你,而是因為這段時間我工作太忙了。
3. It's not that he doesn't need your help, but he thinks it will be an inconvenience to you.
不是他不需要你幫忙,而是他怕給你帶來麻煩。

會話記憶
A: You have to finish your dinner before you leave the table.
你離開飯桌之前必須把飯吃完。
B: But, Mom, I can't eat anymore. I'm stuffed.
可是媽,我吃不下了,我飽了。
A: What's the matter? It doesn't taste good?
怎麼了。不好吃嗎?
B: It's not that I don't like your cooking, but I ate some cookies before we had dinner.
不是我不喜歡你做的飯,而是我在晚飯前吃了些曲奇。


75. It's out of the question.
這是不可能的。

用法透視
"out of the question"的含義是"不可能的;不容討論的;不會被允許的"。注意和"out of question"的區別.上者意為"不可能的",下者意為"沒問題的".

支持範例
1. The boys had no money. So it was out of the question for them to go to the movies.
那些男孩子沒錢,所以根本不可能去看電影。
2. It's out of the question to leave the country without a passport.
沒有護照是不可能離開一個國家的。
3. Sunday is unfortunately out of the question, as I have a meeting on that day.
很不幸,星期天是不可能的。那天我開會。

會話記憶
A: Can I stay out all night with my friends?
我可以跟我的朋友整晚在外嗎?
B: No way.
不行。
A: But we'll be careful.
但我們會小心的。
B: It's out of the question.
那是不可能的。

76. It's supposed to...
應該••••••

用法透視
該句表示"按道理講應該......",可用來表達猜想或命令(相當於should)等含義。

支持範例
1. He is supposed to arrive on the 5 o'clock train.
他應該乘五點的火車到達。
2. Summer is supposed to come during May.
夏天應該在五月來臨。
3. It was supposed to be ready last week.
這件事上星期就該做好的。

會話記憶
A: Hey, how was the show?
嗨,那場演出怎麼樣?
B: Not great. It's a kind of boring.
不怎麼樣。有點乏味。
A: Really? I heard it was supposed to be great.
是嗎?我聽說它應該很棒的。
B: Yes, me too. But I'm disappointed.
我也這麼聽說。但我很失望。


77. It's the most... that I have ever...
這個••••••是我最••••••的

用法透視
這個句型用來表達某事物是你在同類事物經歷中的之最。

支持範例
1. It's the best movie I have ever seen.
這是我看過的最好的電影。
2. You're one of the nicest persons that I've ever met.
你是我見過最好的人之一。
3. This is the first English world that I have ever read.
這是我讀的第一本英文小說。

會話記憶
A: Do you often go to watch sports games?
你常去看體育比賽嗎?
B: I go occasionally when there's a game on near home, but usually I watch it on TV.
我家附近有比賽時,偶爾去看。但我通常看電視裡的。
A: Can you recall the games?
你還能憶起這些比賽嗎?
B: Sometimes. But I'll never forget the game in which our Chinese Women's Volleyball Team won the World Cup. It is the most thrilling and exciting game I have ever seen.
有的能記住。但我永遠都忘不了我們中國女排贏得世界盃的那場比賽。那是我看過的最驚心動魄的比賽。

78. It's up to...
由••••••來決定

用法透視
"to"後面接代詞賓格或名詞,表示"由......來做決定;取決於......;是......的職責"。

支持範例
1. Do you want to eat a Western or Chinese meal? It's up to you.
吃西餐還是中餐?由你來決定。
2. It's up to us to help those in need.
我們有責任幫助那些有困難的人。
3. It's not up to you to tell me how to do my job.
用不著你來告訴我怎樣做我自己的工作。

會話記憶
A: I'm looking forward to our son's graduation this weekend.
我盼著這個週末兒子畢業呢。
B: Yes. So am I. But what will he do after graduation? He really needs to go to college.
我也是。不過他畢業後做什麼呢?他需要上大學。
A: Well, dear, we can't force him to go to college. It's up to him.
可是親愛的,我們不能強迫他上大學啊,這得由他決定。
B: I know that but he has to learn to be independent. He can't just keep living at home.
我知道,但他得學會自立,他不能老待在家裡。


79. It's worthy of...
它是值得••••••

用法透視
這個句型與"it is worth"意思相同,不過比那個句型更強調一些價值感、報酬感。

支持範例
1. I think the book is worthy of a lot more praise than it's getting.
我認為這本書應該值得更多的推崇及讚美。
2. But you know, I'm not really worthy of her.
但你知道,我配不上她。
3. All these are matters worthy of attention.
所有這些問題都值得關注。

會話記憶
A: I don't like the merry-go-round.
我不喜歡這個旋轉木馬。
B: But, I want to ride it, Daddy.
可是我想去坐它,爸爸。
A: Ok, I guess it's worthy of two yuan.
好吧,我想花兩元錢去玩值得。
B: Great. Let's go.
太棒了。咱們去吧。


80. It's your turn.
輪到你了。

用法透視
該句型的意思是"輪到你做某事了;該你做某事了"。可以單獨使用,也可以在後面接動詞不定式。

支持範例
1. It's your turn to sweep the floor.
輪到你掃地了。
2. It's your turn to give a presentation.
輪到你發言了。
3. Mary, it's your turn now.
瑪麗,輪到你了。

會話記憶
A: I have been washing the dishes for over a week now.
我洗盤子都有一週多了。
B: Well, I think you are very good at doing the dishes, so maybe you should do them for another week.
哦,我覺得你洗盤子洗得很好,所以或許該多洗一週。
A: No. We made an agreement that we would take turns doing the dishes. Now it's your turn to do them.
不行,我們商量好的,每人洗一週,現在該你了。
B: OK, I'll do them.
好吧,我來洗。


81.It is said that...
據說••••••

用法透視
要表達你聽來、看來的沒有確鑿證據的事情,用這個句型最方便了。這個句型也表示你開始陳述。

支持範例
1. It is said that we'll have a new manager.
聽說我們要有新經理了。
2. It is said by the Bible that Adam is the very first human being in the world.
據《聖經》說亞當是世間的第一個人。
3. It is said that drinking much pure water is good for health.
據說多喝淨水有益健康。

會話記憶
A: Why don't we Chinese have our own Valentine's Day?
我們中國為什麼沒有自己的情人節呢?
B: Of course we have. It's on the seventh day of the seventh lunar month.
我們當然有,是在農曆七月初七。
A: Oh? Why is that day?
哦?為什麼是那天?
B: It is said that the Cowherd and the Spinster, the lover stars in heaven, can only meet on the seventh Eve, so this day has become the Lover's Day.
據說牛郎星、織女星只能在七夕相會,所以這天就成了情人節。



82. It makes sense.
有道理。

用法透視
說某事有道理,講得通,有意義時,可以用該句型。當然"沒意義,講不通"就可以說"It doesn't make sense."或"it makes no sense"。

支持範例
1. It makes sense to take care of your health.
注意自己的健康是明智的。
2. It doesn't make sense to read such a boring novel.
讀這種無聊的小說毫無意義。
3. It makes (no) sense to keep it as a secret.
保守這個秘密(沒)有意義。

會話記憶
A: Harry, do you like the opera?
哈利,你喜歡歌劇嗎?
B: No, not really.
不,不怎麼喜歡。
A: Why is that? It is called real art.
為什麼?它可是被稱為"真正的藝術"。
B: Well, it's very expensive and they're usually singing in another language. That kind of gets on my nerves.
噢,歌劇票價很貴,而且一般都是用別的語言演唱。那讓我有點心裡發毛。
A: Yeah, that makes sense.
是啊,也有道理。




83. It seems like...
那好像是••••••

用法透視
"It seems like..."的意思是"好像,彷彿感到"。"it"是形式主語,具體的內容在"like"後面。也可以說"it seems that..."。

支持範例
1. It seems like there are hundreds of people in the room, it's too crowded and noisy.
屋裡好像有幾百人,又擠有吵。
2. It seems that nobody knew what had happened.
好像沒人知道發生了什麼事。
3. It seems that something is wrong.
好像有什麼事不對勁。

會話記憶
A: Mary, do you remember when we met?
瑪麗,你還記得我們認識的時候嗎?
B: I won't ever forget it! I was sitting in the cafeteria all by myself...
我永遠也忘不了!我當時一個人坐在自助餐廳......
A: And I came up and asked to sit by you...
而我走過來,要求坐在你旁邊......
B: Oh, it seems like it was just yesterday.
哦,那好像是昨天剛發生的事一樣。

84. It will do.
行了。

用法透視
這個句型意思是"可以了,行了",用來表示認可和肯定。可單獨使用也可跟從句。

支持範例
1. It will do to set the clothes tree in the corner.
把掛衣架放在牆角就行。
2. Will it do?
這樣行嗎?
3. It will do. You may leave.
這樣就行。你們可以走了。

會話記憶
A: How would you like your hair cut?
您的頭髮想理成什麼式樣的?
B: I want it short.
剪短就行。
A: Then, I'll just trim it.
那我就給您修剪一下。
B: It will do.
行。


85. Just because...
只是因為••••••

用法透視
有時為了加以強調,可以在"because"前加"just",使語氣更強烈。

支持範例
1. We didn't stay just because the weather was bad.
我們沒留下只是因為天氣不好。
2. I bought the book just because I wanted to learn English.
我買這本書只不過是因為我想學英語。
3. Just because I was a little bit late, I was severely punished.
就因為我遲到了一小會兒,就受到了嚴厲的懲罰。

會話記憶
A: Hey, Mary, nice to see you again. I heard you're going back home to the U.S..
嘿,瑪麗,又見到你真好。我聽說你要回美國的家了。
B: Yes. I'm leaving tomorrow. I came here just because I want to say good-bye to you.
是,我明天就動身。我來這兒是跟你們道別的。
A: You're so thoughtful. Wish you a good trip home. And we'll miss you.
你想得太周到了。祝你旅途愉快。我們會想你的。
B: I'll miss you too, my friends.
我也會想念你們這些朋友的。

86. Just between you and me...
我只告訴你••••••

用法透視
這句話的本意是"僅限於你我之間",是在說閒話時常用的口吻,表現出信任對方,跟對方很親密的感覺。

支持範例
1. Just between you and me, I think your brother is handsome.
別告訴別人哦,我覺得你兄弟很帥。
2. Just between you and me, I cheated on yesterday's exam.
這是我們之間的秘密,我昨天考試作弊了。
3. Just between you and me, she wears too much make-up.
別告訴別人哦,我覺得她的妝太濃了。

會話記憶
A: Do you think Mr. Johnson is a good worker?
你認為約翰遜先生是個好員工嗎?
B: Just between you and me, I think he's lazy.
別告訴別人哦,我覺得他很懶。
A: Haven't you ever seen him working late?
你沒看見過他加班嗎?
B: No, I haven't.
沒見過。


87. Know better than...
應該知道不該••••••

用法透視
該句的意思是"懂得,明事理而不至於做......"。可用來對某人做某事表示不滿、後悔、勸阻等。

支持範例
1. You should know better than to go swimming right after eating.
你應該知道飯後不能立即去游泳。
2. You are old enough to know better than to spend all your money on clothes.
你年紀足夠大了,應該知道不該把錢全花在買衣服上。
3. I know better than to lend him any money to gamble.
我知道不能借錢給他去賭博。

會話記憶
A: Harry, come here immediately!
哈利,立刻到這兒來!
B: What?
有什麼事嗎?
A: Don't take that tone with me! I saw you hit your brother.
別給我來這樣的腔調。我看見你打你弟弟了。
B: No! He hit me first.
不是的!是他先打我的。
A: I don't care. You know better than to hit him. Go sit on your bed for 10 minutes.
我不管。你知道你不該打他的。去,到你房間床上靜坐十分鐘。


88. Let it be.
順其自然吧。

用法透視
這個句子表達的含義是"讓......繼續按原樣存在,不去理會"。

支持範例
1. I decide to just let it be.
我決定順其自然。
2. Let him be, he's doing no harm.
別理他,他不要緊,沒事的。
3. Let the poor dog be.
別惹那可憐的狗兒。

會話記憶
A: Did you hear what she said to me?
你有沒有聽見她對我講的話?
B: I heard it.
我聽見了。
A: What do you think I should do about it?
那你認為我該怎麼辦?
B: Just let it be. Her rudeness will come back to haunt her.
不理它。她的那種無理遲早會讓自己倒霉的。

89. Let's make a bet...
咱們來打賭••••••

用法透視
用邀別人打賭來表示自己的信心是不是顯得更有說服力?

支持範例
1. If you don't believe. Let's make a bet.
如果你不相信,咱們來打賭好了。
2. Let's make a bet. But I'll surely win.
咱們來打個賭。但我肯定贏。
3. Let's make a bet on the election.
關於選舉咱們來打個賭吧。

會話記憶
A: Do you think Tom will be elected president?
你認為湯姆會選上總裁嗎?
B: No, I think Harry will get it.
不,我覺得哈利會選上。
A: Let's make a bet on who gets it.
那我們就來打個賭看誰會當選。
B: OK, loser buys pizza tomorrow night.
好,輸的人明天晚上請客吃比薩餅。



90. Let's split the difference.
讓我們折中一下。

用法透視
買東西時,與對方討價還價,各不相讓,最後就可以用這句話來建議各讓一步,達成一致。

支持範例
1. OK. Let's split the difference, and then I'll take it.
好吧,我們折中一下,我就買。
2. In that case, let's split the difference.
這樣的話,讓我們折中一下。
3. Let's split the difference. I'll give you 100.
我們折中一下,我出一百。

會話記憶
A: This blouse is a special offer today. You can have it at 10% off the regular price.
這件襯衫是今天的特別推薦商品,價錢可以打九折。
B: It's nice, but still too expensive. Can you give me a 20% discount?
是不錯。但還是太貴了。能打八折嗎?
A: No. 10% is my last word.
不行,最多打九折。
B: Come on. Let's split the difference, 15%.
算了,讓我們折中一下,八五折吧。


91. Look out!
小心!

用法透視
該句用來在緊急情況下提醒別人注意。也可以說"watch out"。

支持範例
1. Look out! There's a car coming!
小心!有輛車來了!
2. Look out! You could fall off the edge here.
當心!你別從邊上掉下去。
3. Look out, Harry, that step's not safe!
當心,哈利,那個台階不安全!

會話記憶
A: Look out! A small boy is rushing out blindly.
注意!一個小孩亂跑出來了。
B: Gee, how dangerous! I've almost knocked him down.
哎呀,好險啊!我差一點撞倒他。
A: You stopped just in time. Good for you!
你停得及時。太好了。
B: I braked as hard as I could.
我拚命地剎車。


92. Needless to say...
不用說••••••

用法透視
這個句型除了有"不用說"的意思之外,也有of course / naturally(當然)的意思。

支持範例
1. Needless to say, one should be dressed neatly when being interviewed for a job.
不用說,參加面試時應該穿上正式的衣服。
2. Needless to say, it's difficult to do manual labor on an empty stomach.
不用說,空著肚子勞動是很難的。
3. Needless to say, we should fill up the gas tank before starting on our trip.
不用說,啟程旅行之前應該要先將車子加滿油。

會話記憶
A: Is it true that rice is the staple food in most of Southeast Asia?
大部分東南亞國家人民是以米為主食嗎?
B: I'm not an expert, but that's the impression I have.
我不是專家,不過我的印象是如此。
A: Is rice your staple food, too?
你的主食也是米嗎?
B: Needless to say, as a Westerner, it's bread.
不用說,身為西方人,我的主食是面包。


93. Not only..., but also...
不僅••••••而且••••••

用法透視
表達"和,也"之意,除了用"and",還有很多方法,這就是一個。

支持範例
1. She is not only a singer but also an actress.
她不僅是歌手,還是演員。
2. Not only your father but also I don't approve of your plan to travel alone.
不只是你父親,我也不讚成你獨自旅行的計劃。
3. He is good at planning his time, so he has enough time not only for work, but also for play.
他很善於安排自己的時間,所以他既有足夠的時間工作,也有足夠的時間玩兒。

會話記憶
A: Do you do morning exercises?
你早晨鍛鍊嗎?
B: Yes. I do one set of shadow-boxing every morning after I get up.
是的,我每天早上起來都打一趟太極拳。
A: Shadow-boxing? How interesting! Do you think it really helpful for your health?
太極拳?有意思!你真以為它有助於你的健康嗎?
B: Definitely. It not only keeps me fit but also helps me concentrate on my soul.
當然。它不僅使我保持健康,而且也幫助我集中精神。

94. Not really.
並不完全••••••

用法透視
如果你認為某事並不是百分之百正確,就可以用該句型來表達。

支持範例
1. Do you hate other's smoking in the office? Not really.
你討厭別人在辦公室抽煙嗎?不完全是。
2. Do you think we can get to the station on time? Not really unless we take a taxi.
你覺得我們能按時到火車站嗎?不坐出租車的話不行。
3. Your parents must be worried about you. Not really. I'm not a little girl, anyway.
你父母一定很擔心你。不完全是這樣。我畢竟不是小孩子了。

會話記憶
A: The road ahead is blocked. There might have been an accident.
前面的路被堵住了。也許出了事故。
B: Are there many accidents in the city every day?
城裡每天有很多交通事故嗎?
A: Not really, but they are on the rise.
並不是很多。不過正在不斷上升。
B: Please drive slowly, we've got lots of time. Safety first.
請慢慢開,我們有很多時間。安全第一。

95. No wonder (that)...
難怪••••••

用法透視
當我們弄清楚了事情的原由,恍然大悟,不再感到奇怪時,經常會說"no wonder..."。"small wonder...""little wonder"表達的也是相似的意思。

支持範例
1. You eat so little. No wonder you are so slim.
你吃得這麼少,難怪你這麼瘦。
2. Are you a librarian? No wonder you are so well read.
你是圖書管理眼員?難怪這麼博學。
3. There is something wrong with your leg? No wonder that you walk so slowly.
你的腿出問題了?難怪你走得這麼慢。

會話記憶
A: Is there something wrong? You look so sad.
出什麼事了嗎?你好像很傷心。
B: My house was robbed last night and the thieves stole all my furniture.
我家昨晚失竊了,小偷偷了我所有的家具。
A: No wonder you look so upset. Have you called the police?
難怪你這麼沮喪。報警了嗎?
B: Yes, I have. But I have to wait.
報了。但我還得等。


96. On second thought, ...
仔細想了之後,••••••

用法透視
如果你想改變主意,就可以用這句"經過第二思考之後",表示你做了新決定。

支持範例
1. On second thought, I'm going home on this vacation.
仔細想了之後,我打算回家休假。
2. I'll do it, on second thought.
仔細想了之後,我幹。
3. On second thought, I won't tell her the truth.
仔細想了之後,我還是不告訴她真相。

會話記憶
A: Would you like a cup of coffee?
你要不要喝一杯咖啡?
B: No, thank you.
不,謝謝。
A: I'm going to get one for myself. They make really good coffee here.
我自己要一杯,他們這裡的咖啡很好。
B: On second thought, I will have a cup.
仔細想過之後,我想我還是要一杯。

97. only if...
決不••••••除非••••••

用法透視
only if 意思是"只有......才......"。only if即可並列在一起,也可分開。

支持範例
1. A student is allowed to enter this room only if a teacher has given permission.
只有得到教師的許可學生才可以進入這個房間。
2. Seat belts are effective only if they are correctly adjusted.
座椅安全帶只有調節好才能起作用。
3. We can only reach agreement if we both put our cards on the table.
我們雙方只有開誠布公來談才能達成協議。

會話記憶
A: My shirt needs ironing. Could you please help me with that, Mary?
我的襯衫需要熨一下。你能幫個忙嗎,瑪麗?
B: No way. Do it yourself.
不行。你自己幹吧。
A: Please, I promise this is the last time.
求求你啦,我保證這是最後一次。
B: OK, I'll iron your shirt for you, but only if you make me a cup of coffee.
好吧,我來為你熨襯衫,但條件是你給我煮一杯咖啡。


98. ... only too well...
••••••很••••••

用法透視
"only too"表示"very"之意。但有時在語氣上也有"太過分了"的含義,應予以注意。

支持範例
1. I know only too well how you feel.
我很瞭解你的感受。
2. I'm only too pleased to help you.
我很樂意幫助你。
3. The holiday was only too short.
假期太短了。

會話記憶
A: Harry is so down that he won't talk to anyone.
哈利好沮喪,不和任何人說話。
B: I know only too well what that's like.
我很能知道那種感受。
A: What do you mean?
你什麼意思?
B: I was very sad when I was laid off last year.
去年我被解僱時我也很沮喪。


99. ... or / otherwise...
否則••••••

用法透視
在祈使句後面加上"or/otherwise",意思相當於漢語中的"否則,要不然的話"。兩個句子是並列句,前面使用逗號,"or"是連接副詞,前面有時用句號。

支持範例
1. Hurry up or you won't make the train.
快走,要不然你趕不上火車了。
2. Put on your jacket, or you'll catch a cold.
穿上衣服,不然你會感冒的。
3. Do it now. Otherwise, it will be too late.
馬上干,否則就太晚了。

會話記憶
A: I'm very sorry, sir. My car has broken down.
非常抱歉,先生。我的車壞了。
B: Sorry to hear that. Can we do anything about it?
真遺憾。還有辦法嗎?
A: I'm afraid not.
恐怕不行。
B: Then I have to call another taxi, or I'll be late.
那我只好叫另一輛車了,不然我就晚了。

100. People say that..., but I think...
人們都說••••••,但我卻認為••••••

用法透視
這個句型可以用來引出你與眾不同的看法或經歷。

支持範例
1. Some people say that music has gone downhill since Beethoven, but I don't really agree.
有人說從貝多芬以後音樂就走下坡路了,但我不很同意。
2. People say that boys usually do better work than girls on exams, but I think it is not necessarily the case.
人們說男孩子的考試成績通常比女孩子好,但我卻認為不一定這樣。
3. Some people say that older persons are no use for the world, but I entirely disagree with them.
有些人說老年人對這個世界沒用,但我完全不同意。

會話記憶
A: People say that you never have a real winter in the South China, but I don't think so.
人們都說中國南方沒有真正意義上的冬天,但我卻不這樣認為。
B: Why?
怎麼?
A: I did experience a winter with snow in Kunming, the Spring City.
我真的在"春城"昆明度過了一個有雪的冬天。
B: With snow in Kunming? That's crazy!
昆明下雪?難以置信。

101. Should have done...
本應該••••••

用法透視
這個句型表示本來應該做什麼,但事實上沒做成的事。

支持範例
1. She shouldn't have gone sightseeing.
她本不應該出去玩的。
2. We should have gone swimming, but it rained.
我們本來應該去游泳的,但下雨了。
3. We should have offered our help to him.
我們本來應該幫他忙的。

會話記憶
A: You should have been at home and enjoyed a big meal.
你本應該呆在家裡享受豐盛大餐的。
B: Yes. I should have gone to buy the ticket in advance. But now...
是啊。我當時應該提前去買票的,但是現在......
A: But now you can stay with friends and enjoy a holiday too.
但是現在你可以與朋友一起過節。
B: Right. Let's go and find some fun.
對。走,我們找點兒快樂的事去。


102. Someone is in the way.
有人擋住我。

用法透視
"in the way"的意思是"在路中央阻礙",它可能是指真實的被阻擋,或是抽象的事物受到阻礙,無法進行某種舉動。

支持範例
1. We can't move. Someone is in the way.
我們動不了。有人擋住我們了。
2. Someone is in the way. Let him move away.
有人擋住我了。叫他走開。
3. Someone was in the way. I didn't finish it.
有人妨礙我。我沒做完那件活。

會話記憶
A: Did you see that?
你看見了嗎?
B: No, I missed it.
沒,我沒看見。
A: How could you miss that?
你怎麼能沒看見呢?
B: Someone was in the way.
因為有人擋住我。



103. So what?
那又如何?

用法透視
表示不在乎,不服氣,不甘示弱,就用這個反問句。

支持範例
1. He doesn't like you. So what?
他不喜歡你。那又怎樣?
2. He's won $1000. So what?
他贏了一千美金。那又如何?
3. You say his father's very rich. So what? He wouldn't accept any help from his father.
你說他父親很富有,那又怎樣?他不會接受他父親的任何幫助。

會話記憶
A: She is so stupid.
她太笨了。
B: Who cares? She is pretty.
誰管她笨不笨?她很漂亮。
A: So what?
那又怎麼樣?
B: You're just jealous.
你只不過是嫉妒罷了。



104. So that...
結果••••••

用法透視
該句可以表達做了什麼事情後的結果如何,含義相當於"so(因此,所以)"。

支持範例
1. I left early this morning, so that I caught the first bus.
今早我出發得很早,所以趕上了頭班車。
2. The hall was crowded with people, so that they couldn't get in.
大廳裡擠滿了人,結果他們沒能進去。
3. Harry always tells a lie, so that no one believes him.
哈利老說謊,因此沒人相信他。

會話記憶
A: What sort of things do you grow in your garden?
你在自家花園裡都種些什麼?
B: I grow a variety of things, so that something is in bloom all year round.
我種好多種東西,所以一年到頭都有花開。
A: When is your garden at its best?
你的花園什麼時候最漂亮?
B: It looks best in spring, when the plum and cherry blossoms are out.
春天看起來最美。那時梨花、櫻花都開了。



105. Speak of the devil.
說曹操,曹操到。

用法透視
本句是一句老話,但卻仍是常用的話。在講話中提到某人時,該人正好出現,這時就可以用這句話來歡迎他的出現,比單純的How are you?或 It's you.好多了。

支持範例
1. Speak of the devil. We were just talking about you.
說曹操,曹操到。我們剛才正談到你呢。
2. Talk of the devil!
說曹操,曹操到!
3. Speak of the devil. Why? What were you talking about me?
說曹操,曹操到。怎麼?你們在說我什麼?

會話記憶
A: Well, speak of the devil.
哇,真是說曹操,曹操到。
B: What do you mean?
你是什麼意思。
A: I was just thinking about you the other day.
我日前才剛剛想到你。
B: You were?
你真的想到我?


106. Speaking of ...
說起••••••

用法透視
當對方講起某個話題,而你對此感興趣,就可以用"speaking of / talking of...(說起......,談到......)"來接過話題。

支持範例
1. Speaking of honesty, I know a lot of people who don't pay bus fares.
談到誠實,我知道許多人乘公車不買票。
2. Speaking of Harry, have you seen him recently?
說到哈利,你最近見過他嗎?
3. Talking of bicycles, China is called "he Kingdom of Bicycles".
說起自行車,中國可是被譽為"自行車王國"。

會話記憶
A: I have some photos here taken by myself. Would you like to see them?
我有些自己拍的照片,你想看嗎?
B: Sure. Speaking of photos, what type of film will be the best? You know, I'm planning a tour to Jiuzhaigou Valley.
當然想看。說起照片,你覺得什麼膠卷最好?我正打算去九寨溝旅遊。
A: I would get Fuji 200 film for taking photos of natural beauty.
拍自然美景我喜歡用富士400。
B: Thank you so much. You're an expert.
多謝,你真是個專家。


107. Take it or leave it.
要就拿走,不要拉倒。

用法透視
用在向對方提出最後的條件,要對方在接受和拒絕之間做出決定。表示不想再討價還價了。另外,口語上,還可以表示"有無皆可"。

支持範例
1. It's the best offer I can make . Take it or leave it.
這是我能出的最低價,不要拉倒。
2. He said the house was 2 million, take it or leave it.
他說那房子要二百萬,不還價。
3. Do you like sugar in your coffee? I don't care. I can take it or leave it.
咖啡你要加糖嗎?無所謂。要不要都行。

會話記憶
A: Do you watch a lot of TV?
你看電視多嗎?
B: Not really. I could take it or leave it.
不一定,可看可不看。
A: Not me. I have to have my TV and watch whatever comes on.
我可不一樣。我必須有電視看才行,而且我什麼都看。
B: How can you do that?
你怎麼能這樣呢?



108. Take my word for it.
相信我的話,準沒錯。

用法透視
對你所說的話表示十足的信心和有把握,就用這句話。

支持範例
1. Don't ask me how I know it. Just take my word for it.
別問我怎麼知道的,相信我的話,準沒錯。
2. He'll come. Don't worry--take my word for it.
他會來的,別擔心--相信我的話,準沒錯。
3. Take my word that she is innocent.
她是清白的,相信我的話,準沒錯。

會話記憶
A: Are you sure you heard right?
你確定你聽見的是正確的嗎?
B: Yes, he is running for class president.
是的,他要競選班長。
A: I don't believe you.
我才不相信你的話。
B: Take my word for it.
相信我的話,準沒錯。



109. Thanks for having me.
謝謝你邀請我。

用法透視
當別人邀請你參加某活動時......

支持範例
1. Thanks for having us. It?s a great party.
謝謝你邀請我們,晚會棒極了。
2. Thanks for having me. It's a trip I've been dreaming of.
謝謝你邀請我同行,這可是我一直夢想的旅行。
3. I'm afraid I can't go this evening, but thanks for inviting me.
我恐怕今晚我去不了,但多謝你的邀請。

會話記憶
A: Thanks a lot for having us. We had a good time.
真感謝你邀請我們來。我們過得很愉快。
B: I'm glad you came. You're welcome anytime.
我很高興你們來。隨時歡迎你們來。
A: Thanks. By the way, tell your wife she throws a great party.
多謝。還有,請告訴尊夫人她辦了一個很成功的宴會。
B: I will. See you later.
我會轉告她。再見!



110. That's more like it.
這還差不多。

用法透視
這句話用在"得了便宜還要賣乖"的情形最多。"more like it"的意思是"比較像樣"。當別人因你的抗議而做出對你比較有利的行動時,就可以用上它。

支持範例
1. You finished your homework? That's more like it.
你作業寫完了?這還差不多。
2. That's more like it. Good boy.
這還差不多。好孩子。
3. Eat up the spinach, little Marry. That's more like it.
把菠菜都吃了,小瑪麗。這還差不多。

會話記憶
A: Our team just scored a goal.
我們隊剛進了一個球。
B: That's more like it.
這還差不多。
A: Tell me about it.
就是這麼說嘛!
B: They might actually win the game.
他們還真的很可能贏這場比賽。



111. That sounds like...
聽起來好像••••••

用法透視
該句用來表達對某事的看法和意見,這裡的"sound"是個連繫動詞,當然後面也可以跟上形容詞。

支持範例
1. That sounds like fun.
聽起來挺有趣。
2. That sounds no good.
聽起來不好。
3. That didn't sound like a child of eight talking.
聽起來不像是個八歲的孩子在講話。

會話記憶
A: Would it be all right if I went home next weekend?
我下個週末回一趟家可以嗎?
B: For What?
去幹嘛?
A: Well, I want to surprise my brother showing up for his birthday.
喔,我想在我兄弟的生日會上現身,讓他驚喜一下。
B: Well, that sounds like it would be OK. Just be careful.
是麼,那聽起來好像還可以答應,只是要小心一點。



112. That's the last straw.
真是忍無可忍了。
用法透視
這句話來源於一句諺語"最後一根稻草壓死一隻駱駝",意指極限已到,表示忍無可忍。

支持範例
1. She told everybody my secret. That's the last straw.
她把我的秘密告訴所有人。真讓人忍無可忍。
2. That's the last straw. She won't be my friend any more!
真讓人忍無可忍。她不再是我的朋友!
3. It's raining again! That's the last straw.
又下雨了!真讓人忍無可忍。

會話記憶
A: When he told me I had to work overtime, that was it.
當他告訴我我必須加班的時候,我受夠了。
B: The last straw, huh?
你是忍無可忍了,是嗎?
A: Yes, he's really pushed me too far.
是的,他對我太過分了。
B: I know what you mean.
我知道你的意思。




113. There's no need to...
沒有那個必要••••••

用法透視
當你要表示"拒絕"或"反對",而不想用那些強烈的字眼,就可以用這句話開頭使語氣緩和許多,而你的話就更有建設性。

支持範例
1. There's no need to send your son to give it back.
沒必要讓你兒子來送還它。
2. There's no need to let them know.
沒必要讓他們知道。
3. There's no need to take a taxi. It's not far away.
沒必要坐出租車,又不遠。

會話記憶
A: I'm sorry for spilling my drink on your rug.
對不起,我把飲料打翻在你的地毯上了。
B: There's no need to apologize.
沒必要道歉。
A: But I ruined your rug.
可是我把你的地毯弄壞了。
B: Forget it. It was an accident.
沒關係。這只是個意外。



114. This is too much.
太過分了。

用法透視
"too much"的意思是"過多;太過分了"。常用來表達惱怒、厭煩、不滿等。

支持範例
1. This is too much.
這太過分了。
2. This is too much. I can't stand that.
這太過分了。我無法忍受。
3. You really were too much today.
今天你真的太過分了。

會話記憶
A: Too much, Harry. Don't blame her anymore.
夠了,哈利,別再責怪她了。
B: But it was her that makes us so embarrassed.
就是她讓我們那麼難堪。
A: I know. But there's no point in making her feel worse, isn't there?
我知道。但讓她更難過也沒意義,對嗎?
B: I don't care.
我才不管呢。



115. To tell the truth...
老實說••••••

用法透視
該句用來表達自己的真實想法。同類的表達形式很多,如:"truth to tell...; frankly speaking...; to be honest..."。

支持範例
1. To tell the truth, I forgot it was your birthday last week.
說實話,我忘了上星期那天是你的生日。
2. Frankly speaking, I don't like Beijing Opera.
老實說,我不喜歡京劇。
3. To be honest, that red blouse does not match your skin.
說實話,那件紅色上衣與你的膚色不配。

會話記憶
A: May I have a look at that vase, please?
我可以看一下那個花瓶嗎?
B: Of course. It's the best one I have here---and it's only 300 yuan.
當然。這是我最好的存貨--只要三百元。
A: Oh, it's really nice, but to tell the truth, that's far too expensive.
的確不錯。不過老實說我覺得太貴了。
B: Really? Even for such an excellent one?
是嗎?這麼好的東西你也嫌貴?



116. Too... to...
太••••••不能••••••

用法透視
該句用來表示某情況過於......,以致於不能......,雖然句中沒有"no",卻含有一個否定的意思。

支持範例
1. The bottle is too small to hold so much water.
瓶子太小,不能裝那麼多水。
2. He is too proud to see his own shortcoming.
他太傲慢了,看不到自己的缺點。
3. It's too late for the store to open.
太晚了,商店不會開門了。

會話記憶
A: You won one million yuan in a lottery. What will you say?
你買彩票中了一百萬元。想說點什麼嗎?
B: I don't know. I'm too excited to say a word.
我不知道。我太興奮了,一句話也說不出。
A: I understand. It's too good to be true, isn't it?
我明白。這太好了,好得難以置信是嗎?
B: Yes, too good to be true.
是的,好得難以置信。


117. Used to...
過去總是••••••

用法透視
該句字面意思和用法都與中文很接近,表示"過去總是做......,而現在不了"。

支持範例
1. They used to get together with some friends once a week when they live here.
他們過去住這兒的時候,總是每星期都與朋友們聚會一次。
2. He used to burn the midnight oil before exam.
他過去考試前總要挑燈夜戰。
3. We used to listen to the radio every evening when we were little.
我們小時候每天傍晚都聽收音機。

會話記憶
A: Harry was angry last night.
哈利昨天晚上發火了。
B: That's because he's getting nervous. Anyway, this is the first time he's directed a play.
那是因為他太緊張了。不管怎麼說,這是他第一次導演一齣戲。
A: But he used to be very relaxed and cheerful. It's not like Harry to do a thing like that.
但是他過去一向很輕鬆愉快的,那樣的事可不像是哈利做的。
B: Yes, you're right. Maybe there's any other reason.
對,你說得對。或許他還有別的什麼原因。



118. Wh- on earth...?
究竟••••••

用法透視
特殊疑問句中加上"on earth"可以加強語氣,表示強調,有很強的感情色彩,意思是"究竟......;到底......"。另外,也可以用"the hell; in the world"。

支持範例
1. Why on earth do you tell a lie?
你究竟為什麼要撒謊?
2. Who on the earth do you think you are anyway?
你究竟認為你是什麼人?
3. Where in the world did you find the lost watch?
你到底在哪兒找到那塊丟失的手錶的?

會話記憶
A: I've been standing here since half past seven. Where on earth have you been?
我從七點半就一直站在這兒等你。你到底上哪兒去了?
B: I'm terribly sorry I'm late. I just couldn't help it.
真太對不起,我遲到了。不過我實在沒辦法。
A: It's really very easy saying you're sorry.
說對不起當然很容易。
B: Look, just give me a chance. I can explain it.
你別急,給我個機會,我可以解釋!



119. What becomes of...?
••••••結果怎樣?

用法透視
這個句型用來詢問某人某事後來怎樣或將來會怎樣。

支持範例
1. What has become of the driver?
那司機後來怎樣了?
2. What will become of the poor child now that the parents are dead?
父母都死了,那個可憐的孩子將來會怎麼樣?
3. What has ever become of my blue bag? I can?t find it anywhere.
我的藍色手袋到底去哪了?我到處都找不到。

會話記憶
A: Remember that old man who used to beg for money on the street across from our house?
還記得過去在我們門口那條街上要飯的那個老人嗎?
B: Yeah. Whatever became of him?
記得。他怎麼樣了?
A: He got a job and now he owns a small grocery in town.
他找到了一份工作,現在他在城裡開了一家小雜貨店。
B: That's great. We should visit him some time.
真不錯。我們應該找個時間去看看他。


120. What brings you here?
什麼風把你吹來了?

用法透視
這個句子的字面意思是"什麼事把你帶來?",表示看見某人時的意外。大都用在許久不見的朋友突然來訪時,或可用於他鄉遇故知的場合。

支持範例
1. What brings you here? I am on a business trip.
什麼風把你吹來了?我來出差。
2. I haven't seen you for ages. What brings you here, today?
好久不見。今天什麼風把你吹來了?
3. Fancy to meet you here! What brings you?
真沒想到在這兒見到你!什麼風把你吹來了?

會話記憶
A: Well, what brings you here?
什麼風把你吹來?
B: I came to see my aunt.
我來看我姨媽。
A: Does she live nearby?
她住在這附近?
B: Yes. She lives on the next block.
是的,她就住在下個街區。


121. What do you think of ...?
你認為••••••怎麼樣?

用法透視
該句用來詢問對方對某事物的看法和意見。

支持範例
1. What do you think of my work?
你覺得我的工作幹得如何?
2. I don't care what they think of me.
我不在乎他們對我的看法。
3. What do you think of this shirt, madam?
您覺得這件襯衣怎麼樣,夫人?

會話記憶
A: What do you think of shopping?
你對逛街買東西有何看法?
B: I don't mind shopping for food and other daily needs.
我不反對逛街買食品和其它日用品。
A: What do you think of big department store?
你認為大的百貨公司如何?
B: It's fun walking around them, but their displays are so good I'm tempted to buy things I don't really need.
到處逛逛還是挺有意思的。但它們的貨物擺得那麼好,會誘惑我買不必要的東西。



122. What... for?
為什麼••••••?

用法透視
該句型本意是表示某物是干什麼用的,也可以用來詢問對方為什麼要干某事,相當於"why"。

支持範例
1. What is it for?
這是干什麼用的?
2. What did you say that for?
你為什麼要那樣說?
3. What do you need so much money for?
你要這麼多錢幹什麼?

會話記憶
A: Do you mind if I ask you to practice speaking English with me?
我想請你幫我練習說說英語,你介意嗎?
B: No. Of course not. But what for?
當然不介意。但為什麼呀?
A: Well, I'm meeting some American friends next weekend.
哦,我這個週末要會見一些美國朋友。
B: I see. But I'm busy now. How about tomorrow?
我明白了。但我現在很忙,明天行嗎?

123. What happened?
發生什麼事?

用法透視
該句的含義和用法與中文一致。

支持範例
1. What happened next?
後來怎麼樣了?
2. Why don't you write your account of what happened?
你為什麼不就所發生的事寫一份報告呢?
3. What happened there?
那裡發生什麼事了嗎?

會話記憶
A: Here you are at last! You're half an hour late, you know.
你終於來了!知道嗎,你晚了半小時。
B: I'm awfully sorry to have kept you waiting for so long.
非常抱歉讓你等這麼久。
A: What happened?
發生什麼事了嗎?
B: My watch stopped and I didn't know. I certainly need to buy a better one.
我的表停了,而我不知道。我真有必要買塊好點兒的。



124. What's your favorite...?
你最喜愛的••••••是什麼?

用法透視
用來詢問對方最喜愛的人或物是什麼。問人用"who",問物用"what""which"。

支持範例
1. What's your favorite dish?
你最喜愛的一道菜是什麼?
2. Who's your favorite film star?
你最喜愛的電影明星是誰?
3. Which is your favorite book?
你最喜愛的書是哪一本?

會話記憶
A: I love ice cream.
我愛吃冰激凌。
B: Really? Me, too. What's your favorite flavor?
真的?我也是。你最喜歡什麼口味的?
A: I like both strawberry and coffee ice cream.
我喜歡草莓和咖啡味的。
B: Chocolate is mine.
我最喜歡巧克力味的。


125. Where there is..., there is...
哪兒有••••••哪兒就有••••••

用法透視
關於這個句型,大家最熟悉的一句成語就是"Where there is a will, there is a way(有志者事竟成)"。句中的結構"Where there..., there is..."就是"哪兒有......哪兒就有......"。

支持範例
1. Where there is opposition, there are rebellions.
哪裡有壓迫哪裡就有反抗。
2. Where there is contact, there is friction.
哪兒有接觸,哪兒就有磨擦。
3. Where there are women, there are jealousy and suspicion.
哪兒有女人,哪兒就有嫉妒和猜疑。

會話記憶
A: I'm afraid I can't complete my paper on time.
恐怕我不能按時完成論文了。
B: What happened?
怎麼了?
A: I keep on meeting with difficulties in the experiment. I can hardly go on.
我在實驗中不斷地遇到困難,幾乎做不下去了。
B: Where there are difficulties, there are ways to get over them. Hold on!
哪兒有困難,哪兒就有解決問題的辦法。堅持住!



126. Where to?
你去哪兒?

用法透視
這個句子是"Where do you want to go?"和"Where are you going?"的簡略形式,常用於口語。

支持範例
1. Hi, where to? Do you want a lift?
嗨,你去哪兒?想搭車嗎?
2. Where to? Maybe we're in the same way.
你去哪兒?或許我們同路。
3. Why are you in such a hurry? Where to?
你怎麼這麼著急?去哪兒?

會話記憶
A: Is this taxi taken?
這車有人用嗎?
B: No, sir. Where to?
沒有,先生。去哪兒?
A: Please take me to this address.
請送我去這個地址。
B: OK. Please step in. I know where it is.
行。請進來。我知道在什麼地方。


127. Whether or not.
該不該••••••

用法透視
該句的意思是"是否"相當與"if",用來表達兩可的情況。也可以說"whether or no"。

支持範例
1. I'll see whether or not I can persuade him to accept it.
我會試試看能不能說服他接受這一點。
2. He seriously debated whether or not he should charge his tenants extra for the water.
他認真地考慮該不該向房客們收取額外的水費。
3. He could not decide whether or not to return home.
他無法決定該不該回家。

會話記憶
A: I don't know whether or not to believe him.
我不知道該不該信他。
B: You can trust him. He always tells the truth.
你可以信任他。他總是說實話的。
A: But it's really too important to me.
但這件事對我實在太重要了。
B: I said you can trust him. You just have to believe it.
我說了,你可以相信他,你也必須要相信。



128. Whether ...or not.
不管••••••

用法透視
"whether or not"除了可以表示"是否"之意,還可以引導讓步狀語從句,表示"不管是否......"。

支持範例
1. We'll go on with the work, whether we can find the necessary tools or not.
我們會繼續這件工作不管能否找到必須的工具。
2. I show everything on my face, whether I am angry or pleased.
不管是生氣還是高興,我的心情都寫在臉上。
3. They'll find out the truth, whether or not you tell it to them.
不管你是否告訴他們,他們都會查明真相的。

會話記憶
A: I don't like this movie. It's a bomb.
我不喜歡這部電影。這是部爛片。
B: Look, I've already paid for the tickets, so whether you like it or not we're going to finish watching it.
哎,我已經付了票錢,所以不管你喜歡不喜歡,我們得看完它。
A: Well, give me the walkman. I'll listen to the music then.
好吧,給我隨身聽,我聽音樂好了。
B: Come on. Give it a chance. The movie just started.
別這樣。試一下吧,電影才剛開始。



129. Without a doubt...
毫無疑問••••••

用法透視
該句表示確信,也可以說"beyond doubt" "no doubt" 。

支持範例
1. Without a doubt these theories were all wrong.
毫無疑問這些理論是完全錯誤的。
2. No doubt I learned a lot from him.
無疑地,我從他身上學到了很多。
3. They convinced me that Harry was, beyond the possibility of doubt, innocent.
他們使我確信哈利毫無疑問是清白的。

會話記憶
A: Who is your favorite music composer?
你最喜歡哪位音樂家?
B: I don't have one single favorite, but these days I listen to a lot of Chopin.
我沒有最喜歡的一個,但最近我聽了不少肖邦。
A: Then you must despise such modern music as rock?
那你一定看不起諸如搖滾一類的現代音樂了?
B: Without doubt, rock is trash.
毫無疑問,搖滾樂是糟粕。



130. Would it be all right?
這樣可以嗎?

用法透視
這是又一個提出建議、請求、勸告的委婉說法。"it"是形式主語,具體的內容在後面。

支持範例
1. Would it be all right to tell him of your arrival?
告訴他你來了行嗎?
2. Would it be all right that we should ask for leave tomorrow?
我們明天請假可以嗎?
3. Would it be all right for you to work overtime today?
你今天加一下班可以嗎?

會話記憶
A: Mr. Johnson, there's something I'd like to talk over with you. Would sometime this week be convenient for you?
約翰遜先生,有件事想跟您談談。這周您有時間嗎?
B: Let me see. Would it be all right on Wednesday morning?
我想想。週三上午行嗎?
A: That'll be fine.
好的。
B: Then I will see you in my office at ten Wednesday morning.
那我們週三上午十點在我辦公室見。


131. Would you like...?
您願意••••••嗎?

用法透視
該句最適合用來提出建議或發出邀請。後面跟名詞或動詞不定式。

支持範例
1. Would you like to have something to drink?
你想不想喝點什麼?
2. What would you like to buy?
你想買什麼?
3. Would you like to dance with me?
您願意跟我跳支舞嗎?

會話記憶
A: Would you like some cake? I made it myself.
你要吃點蛋糕嗎?我自己做的。
B: Absolutely. Mm, this is really good.
肯定要嘗嘗!真好吃。
A: Thanks. Would you like to have one more slice?
謝謝誇獎。想再吃一片嗎?
B: I'd love to.
很願意。



132. You are not to ...
不准你••••••

用法透視
"are not to..."的含義接近"should not / ought not to / must not",是禁止別人幹某事的意思。

支持範例
1. You are not to smoke in this room.
你不能在這房間裡吸煙。
2. You are not to use mobile phones in the hospital.
醫院裡不准使用手機。
3. You are not to go out alone in the future.
以後不許你單獨出去。

會話記憶
A: May I see your daughter please?
我可以見見你女兒嗎?
B: My daughter is very upset now.
我女兒現在很傷心。
A: Please just give me a chance. I want to talk to her.
請給我一次機會。我想和她談談。
B: I'm sorry but you're not to see her again.
對不起,你不能再見她了。

133. You can't beat that.
再沒有比這個更好的了。

用法透視
這句中的"you"不是指"你",而是泛指"任何人"。這句話的意思是"沒有人能做得更好"或"沒有人能得到更好的"。

支持範例
1. Look at the size of the lobster. You can't beat that.
看這只龍蝦的個頭,沒人可以找到更大的。
2. What a wonderful weather. You can't beat that.
多好的天氣!再沒有比這個更好的了。
3. It's the very latest style. You can't beat that.
這是最新的型號。再沒有比這個更好的了。

會話記憶
A: I'm going on a cruise this summer.
今年夏天我要去做一次海上旅行。
B: No kidding?
真的嗎?
A: My brother won a free trip and he's taking me.
我哥贏了一個免費的旅行,他要帶我去。
B: You can't beat that.
再沒有比這更好的了。

134. You bet.
當然。

用法透視
表示"肯定地;沒問題;當然"等意思,除了"certainly; of course","you bet"在口語中更常見。

支持範例
1. Will you tell her? You bet (I will).
你會告訴她嗎?當然會。
2. She'll probably insist on having the very last penny that is due to her--you bet she will.
她很可能會堅持要求屬於她的每一分錢--她肯定會。
3. Can you do it? You bet.
這件事你能幹嗎?當然行!

會話記憶
A: Excuse me. May I use the phone first?
對不起,能讓我先用一下電話嗎?
B: Are you in a hurry?
你很著急嗎?
A: You bet. I was supposed to call my mother an hour ago.
沒錯。我應該一個小時前打電話給我母親的。
B: In that case, here, you go first.
既然這樣,喏,你先用吧。





135. You'd / We'd better...
你們/我們最好••••••

用法透視
這個句型用來建議別人"最好做......",後面跟不帶"to"的動詞不定式。也可以說"had best",但不那麼常用。

支持範例
1. You'd better hurry up if you want to get home before dark.
如果你想天黑前到家就抓緊時間。
2. We'd better leave her alone since she is so mad.
既然她那麼生氣,我們最好讓她自己呆著。
3. We'd better not bother him.
我們最好不去煩他。

會話記憶
A: It is reported that the temperature is going to drop dramatically tonight.
有報導說今晚會大幅降溫。
B: Really?
真的嗎?
A: Yes. So you'd better dress warmly before you go out.
真的。你出去之前最好穿暖和一點兒。
B: I will. Thanks for telling me.
我會的。謝謝你提醒。



136. You don't have to do that.
你不必這麼做。

用法透視
"have to"的意思是"不得不做"。這個句型用來表示對方可以不做某事,或間接地表示感謝。

支持範例
1. If you are unwilling to tell them, you don't have to do it.
如果你不想告訴他們,就不必說。
2. You don't have to come so early.
你不必來這麼早。
3. You don't have to wait for my permission.
你不必等我的允許。

會話記憶
A: Thank you so much for coming tonight. Everybody really enjoyed your performance.
非常感謝你今晚來表演,每個人都很喜歡你的節目。
B: I'm glad I could help.
我也很高興能有所幫助。
A: Here's the check. I included a little extra for you.
這是支票。我額外加了一點給你。
B: You didn't have to do that!
你不必這麼做的!
A: I know, but you deserve it.
我知道,但你得之無愧。




137. You got it!
你總算明白了。

用法透視
這句話可以使用的場合很多,意思也就很多。中心含義就是"我說的就是這個意思,你明白了。"

支持範例
1. That's what I mean. You got it.
我就是這個意思,你明白了。
2. You mean he won't come? Yeah, you got it.
你是說他不來了?是,我就是這個意思。
3. This is the last train to Beijing? You got it.
這是去北京的末班車了嗎?是。

會話記憶
A: Do you mind if I come over to use your computer?
如果我到你家來用你的電腦,你介意嗎?
B: No, but I have to type my paper tonight.
不,可是我今天晚上要打我的論文。
A: Does that mean I can't use it tonight?
你的意思是我今天晚上不能用你的電腦了?
B: You got it!
你總算明白了。





138. You / We may/might (just) as well...
我們不妨••••••

用法透視
此句型表示委婉的建議,一般是針對當時的情況提出另外的提議。意思是"我們不妨......, 我們還是......吧"。

支持範例
1. We may just as well go to a movie.
我們不妨去看場電影。
2. We may just as well have a try since it's worth doing.
既然值得一試,我們不妨試一試。
3. It's too cold to go out. We may as well stay at home.
天太冷了,我們還是呆在家裡吧。

會話記憶
A: I've got to go home and study.
我必須回家讀書。
B: For what?
為什麼?
A: The test tomorrow.
為明天的考試啊!
B: If you don't know it by now, you might as well not bother studying.
如果你到現在對考試材料還沒有弄懂的話,你倒不如不 用麻煩去學了。


139. You only have to ... in order to...
你只要......就......

用法透視
這是一個表示條件的句型,意思是"要想......,只要先......就行了"。

支持範例
1. You only have to call her in order to know whether she will come or not.
你只要打個電話就知道她是否會來了。
2. I only have to ask the teacher in order to solve the problem.
我只要去問問老師就能解決這個問題了。
3. You only have to get some newspapers in order to find the ads you need.
你只要買一些報紙就能找到你需要的廣告了。

會話記憶
A: Have you started your report yet?
你開始寫報告了嗎?
B: I'm having a hard time getting the information.
我現在很難蒐集信息。
A: It's easy. You only have to search the internet in order to get the information you're looking for.
這很容易。你只要上網查你需要的信息就行。
B: Oh, I didn't think of that.
噢,我忘了這一點了。



140. You're kidding!
你開玩笑!

用法透視
"You're kidding"的意思是"鬧著玩,開玩笑"。這個句子通常用來表示驚訝,不相信。

支持範例
1. You're kidding me!
你在跟我開玩笑!
2. No kidding!
別開玩笑了。
3. You're kidding! I'm not kidding. I'm serious.
你開玩笑!我沒開玩笑。我是認真的。

會話記憶
A: He got the scholarship to Harvard.
他得到了哈佛大學的獎學金。
B: You're kidding!
你開玩笑!
A: It's true. He is a hard worker.
真的。他讀書很刻苦。
B: I know he really deserves this.
我知道這其實是他應得的。

starken 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()