Josh: Hey Annie, do you have a minute?
(當我們要打擾別人,有話要講時,不妨說 Do you have a minute? 對方就知道你有事情要談囉!)



Annie: Yeah, sure. What's up?
Josh: OK, here's the thing. I'm planning a party for the anniversary of our English club, and I'd like to ask you, on behalf of all club members, to come as our special guest and give a toast at the event.
(如果你需要一點時間在腦中組織接下來要講的事情,或是接下來要的講的事情有點多,或是有點不好意思開口時, here's the thing是個很不錯的開場白喔!你一講出here's the thing,對方就知道要洗耳恭聽了!)


Annie: Wow, I'm very flattered!
Josh: Since you're one of the founders of this club, it would be great honor to have you there. So, please say yes?
(別小看 Please say yes? 這句話的威力嘿!如果我們只是講 Please? 或是 Please come to the party. 都保留了說 no 的空間。用 Please say yes? 請求對方,是有點求情或撒嬌的意味,表示非常期待對方說 yes。)


Annie: Of course, I'd love to! It's my pleasure!
(看吧,都講 please say yes了,很難拒絕了吧!)


Josh: Fantastic! I'll make sure you receive the invitation, and thank you!
(目的達成之後,別忘了說謝謝!)


Annie: No problem. I'll see you at the party then!


【中譯】
Josh: 嘿,Annie,妳有空嗎?
Annie: 當然有啊。怎麼了?
Josh: OK,事情是這樣的。 我正在為英語社團週年紀念籌備宴會,而我想代表全體社員請妳已特別嘉賓身份參加,並在會場致詞。
Annie: 哇,真是受寵若驚!
Josh: 既然妳是本社團開創成員之一,能得到妳賞光將是莫大的榮幸。所以,請答應好嗎?
Annie: 我當然很願意囉!樂意之至呢!
Josh: 好極了!我會確保妳收到邀請涵,謝謝妳!
Annie: 沒問題。那我就在宴會上跟你碰面囉!

starken 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()