Tina: It's been so long since we graduated from high school. Everyone looks so different.
(這真是在同學會場合最萬無一失的開場了!簡直就是同學會的萬用句型!)



Wilson: That's right. I think it's been 12 years since the last time we met.
(十二年...真的挺久的...如果有同學突然失聯很久,可能是中樂透躲起來了也說不定...)


Tina: Oh really? Where have you been all these years?
(八卦是人的天性,這麼多年到底跑去哪發財啦?這是一定要update一下的啦!如果同學很久不見,問問他最近都做些什麼就可以用這句囉!)


Wilson: Not much, just taking some freelance cases here and there. How about you? I see that you're engaged. Congratulations!
freelance 是自由業的意思,自由業者就是 freelancer如果我們說在 here and there做某件事,意思就是沒有很特定哪裡,隨意這裡一點那裡一點的意思。講完自己的近況後,當然也要挖一下對方的好消息啦!這時候就問 How about you?


Tina: Thank you! Actually the wedding's been postponed. We don't want to rush into things before my fiancé』s online business takes off. He's under a lot of pressure lately and I don't want to stress him out.
如果親友問你跟另一半怎不快點結婚或是怎進展很慢的時候,可以說 We don't want to rush into things. 意思就是說我們想慢慢來。take off 可表示飛機起飛,若事業做起來,是不是像飛機起飛一樣咧?所以一樣用 take off 


Wilson: Hey I know a little about online marketing. Maybe you can hook us up some time and see where it goes.
hook us up 就是介紹我們認識一下的意思。也可以用 hook A up with B。如果要說看看事情會有什麼發展,有的人會用好複雜的句子,但是其實直接說 see where it goes 就可以囉!很簡潔好用!


Tina: Sure! He's here with me. The tall guy in a green shirt over there.

【中譯】

Tina: 自從高中畢業後過了好久喔。每個人看起來都很不一樣。


Wilson: 沒錯。我想距離上次見面有12年了吧。
Tina: 喔,真的嗎? 你這些年都去哪了呀?
Wilson: 也沒什麼呀,就自由業嘛,這邊那邊接一些案子。妳呢?我看妳訂婚了唷?恭喜啊!
Tina: 謝謝!事實上,婚期延後了。在我未婚夫的網路事業做起來之前,我們不希望太倉促決定。他最近壓力頗大,而我也不想讓他太勞累。
Wilson: 嘿,我對網路行銷略知一二。也許妳可以找個時間幫我引見一下,看看能激盪初什麼想法。
Tina: 當然好啊!他有跟我來。就那位穿綠色T恤的高高男生。

【補充】
講到「延遲」這個用法,有人可能會問可不可以用 delay 這個字。照中文看來好像沒差,但是在英文當中,delay 通常指因為負面的狀況而被耽擱了時間所造成的延遲,比如說不好的意外等等。而 postpone 則多指因為較有計畫的變更而更改原訂的時間,比如說戶外節目因為下雨而延遲了半小時開演,就用 delay ;若戶外節目因為下雨而將計畫變更,改期到另一天舉辦,就用  postpone

starken 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()